7 And Saul had a concubine, whose name was Rizpah, the daughter of Aiah. So Ishbosheth said to Abner, "Why have you gone in to my father's concubine?"
8 Then Abner became very angry at the words of Ishbosheth, and said, "Am I a dog's head that belongs to Judah? Today I show loyalty to the house of Saul your father, to his brothers, and to his friends, and have not delivered you into the hand of David; and you charge me today with a fault concerning this woman?
9 May God do so to Abner, and more also, if I do not do for David as the Lord has sworn to him--
10 to transfer the kingdom from the house of Saul, and set up the throne of David over Israel and over Judah, from Dan to Beersheba."
11 And he could not answer Abner another word, because he feared him.
12 Then Abner sent messengers on his behalf to David, saying, "Whose is the land?" saying also, "Make your covenant with me, and indeed my hand shall be with you to bring all Israel to you."
13 And David said, "Good, I will make a covenant with you. But one thing I require of you: you shall not see my face unless you first bring Michal, Saul's daughter, when you come to see my face."
14 So David sent messengers to Ishbosheth, Saul's son, saying, "Give me my wife Michal, whom I betrothed to myself for a hundred foreskins of the Philistines."
15 And Ishbosheth sent and took her from her husband, from Paltiel the son of Laish.
16 Then her husband went along with her to Bahurim, weeping behind her. So Abner said to him, "Go, return!" And he returned.
17 Now Abner had communicated with the elders of Israel, saying, "In time past you were seeking for David to be king over you.
18 Now then, do it! For the Lord has spoken of David, saying, 'By the hand of My servant David, I will save My people Israel from the hand of the Philistines and the hand of all their enemies.' "
19 And Abner also spoke in the hearing of Benjamin. Then Abner also went to speak in the hearing of David in Hebron all that seemed good to Israel and the whole house of Benjamin.
20 So Abner and twenty men with him came to David at Hebron. And David made a feast for Abner and the men who were with him.
21 Then Abner said to David, "I will arise and go, and gather all Israel to my lord the king, that they may make a covenant with you, and that you may reign over all that your heart desires." So David sent Abner away, and he went in peace.
22 At that moment the servants of David and Joab came from a raid and brought much spoil with them. But Abner was not with David in Hebron, for he had sent him away, and he had gone in peace.
23 When Joab and all the troops that were with him had come, they told Joab, saying, "Abner the son of Ner came to the king, and he sent him away, and he has gone in peace."
24 Then Joab came to the king and said, "What have you done? Look, Abner came to you; why is it that you sent him away, and he has already gone?
25 Surely you realize that Abner the son of Ner came to deceive you, to know your going out and your coming in, and to know all that you are doing."
26 And when Joab had gone from David's presence, he sent messengers after Abner, who brought him back from the well of Sirah. But David did not know it.
27 Now when Abner had returned to Hebron, Joab took him aside in the gate to speak with him privately, and there stabbed him in the stomach, so that he died for the blood of Asahel his brother.

Otras traducciones de 2 Samuel 3:7

La Biblia de las Américas (Español) BLA

2 Samuel 3:7 Y Saúl había tenido una concubina cuyo nombre era Rizpa, hija de Aja; y dijo Is-boset a Abner: ¿Por qué te has llegado a la concubina de mi padre?

English Standard Version ESV

7 Now Saul had a concubine whose name was Rizpah, the daughter of Aiah. And Ish-bosheth said to Abner, "Why have you gone in to my father's concubine?"

La Biblia del Jubileo 2000 JBS

7 Y Saúl había tenido una concubina que se llamaba Rizpa, hija de Aja. Y dijo Is-boset a Abner: ¿Por qué te has llegado a la concubina de mi padre

King James Version KJV

7 And Saul had a concubine, whose name was Rizpah, the daughter of Aiah: and Ishbosheth said to Abner, Wherefore hast thou gone in unto my father's concubine?

Nueva Traducción Viviente NTV

2 Samuel 3:7 Cierto día Is-boset,
hijo de Saúl, acusó a Abner de haberse acostado con una de las concubinas de su padre, una mujer llamada Rizpa, hija de Aja.

Nueva Versión Internacional NVI

7 aunque Isboset le reclamó a Abner el haberse acostado con Rizpa hija de Ayá, que había sido concubina de Saúl.

La Biblia Reina-Valera (Español) RVR

7 Y había Saúl tenido una concubina que se llamaba Rispa, hija de Aja. Y dijo Is-boseth á Abner: ¿Por qué has entrado á la concubina de mi padre?

Sagradas Escrituras (1569) (Español) SEV

7 Y Saúl había tenido una concubina que se llamaba Rizpa, hija de Aja. Y dijo Is-boset a Abner: ¿Por qué has entrado a la concubina de mi padre?
No Venda Mi Información Personal (CA Solamente)   California - Aviso de la CCPA