1 I charge you therefore before God and the Lord Jesus Christ, who will judge the living and the dead at His appearing and His kingdom:
2 Preach the word! Be ready in season and out of season. Convince, rebuke, exhort, with all longsuffering and teaching.
3 For the time will come when they will not endure sound doctrine, but according to their own desires, because they have itching ears, they will heap up for themselves teachers;
4 and they will turn their ears away from the truth, and be turned aside to fables.
5 But you be watchful in all things, endure afflictions, do the work of an evangelist, fulfill your ministry.
6 For I am already being poured out as a drink offering, and the time of my departure is at hand.
7 I have fought the good fight, I have finished the race, I have kept the faith.
8 Finally, there is laid up for me the crown of righteousness, which the Lord, the righteous Judge, will give to me on that Day, and not to me only but also to all who have loved His appearing.
9 Be diligent to come to me quickly;
10 for Demas has forsaken me, having loved this present world, and has departed for Thessalonica--Crescens for Galatia, Titus for Dalmatia.
11 Only Luke is with me. Get Mark and bring him with you, for he is useful to me for ministry.
12 And Tychicus I have sent to Ephesus.
13 Bring the cloak that I left with Carpus at Troas when you come--and the books, especially the parchments.
14 Alexander the coppersmith did me much harm. May the Lord repay him according to his works.
15 You also must beware of him, for he has greatly resisted our words.
16 At my first defense no one stood with me, but all forsook me. May it not be charged against them.
17 But the Lord stood with me and strengthened me, so that the message might be preached fully through me, and that all the Gentiles might hear. And I was delivered out of the mouth of the lion.
18 And the Lord will deliver me from every evil work and preserve me for His heavenly kingdom. To Him be glory forever and ever. Amen!
19 Greet Prisca and Aquila, and the household of Onesiphorus.
20 Erastus stayed in Corinth, but Trophimus I have left in Miletus sick.

Otras traducciones de 2 Timothy 4:1

La Biblia de las Américas (Español) BLA

2 Timoteo 4:1 Te encargo solemnemente, en la presencia de Dios y de Cristo Jesús, que ha de juzgar a los vivos y a los muertos, por su manifestación y por su reino:

English Standard Version ESV

1 I charge you in the presence of God and of Christ Jesus, who is to judge the living and the dead, and by his appearing and his kingdom:

La Biblia del Jubileo 2000 JBS

1 Requiero yo, pues, delante de Dios, y del Señor Jesús el Cristo, que ha de juzgar a los vivos y los muertos en su manifestación y en su Reino

King James Version KJV

1 I charge thee therefore before God, and the Lord Jesus Christ, who shall judge the quick and the dead at his appearing and his kingdom;

Nueva Traducción Viviente NTV

2 Timoteo 4:1 En presencia de Dios y de Cristo Jesús —quien un día juzgará a los vivos y a los muertos cuando venga para establecer su reino— te pido encarecidamente:

Nueva Versión Internacional NVI

1 En presencia de Dios y de Cristo Jesús, que ha de venir en su reino y que juzgará a los vivos y a los muertos, te doy este solemne encargo:

La Biblia Reina-Valera (Español) RVR

1 REQUIERO yo pues delante de Dios, y del Señor Jesucristo, que ha de juzgar á los vivos y los muertos en su manifestación y en su reino.

Sagradas Escrituras (1569) (Español) SEV

1 Requiero yo, pues, delante de Dios, y del Señor Jesús, el Cristo, que ha de juzgar a los vivos y los muertos en su manifestación y en su Reino.
No Venda Mi Información Personal (CA Solamente)   California - Aviso de la CCPA