8 Better is the end of a thing than the beginning thereof: and the patient in spirit is better than the proud in spirit.
9 Be not hasty in thy spirit to be angry: for anger resteth in the bosom of fools.
10 Say not thou, What is the cause that the former days were better than these? for thou dost not enquire wiselya concerning this.
11 Wisdom is goodb with an inheritance: and by it there is profit to them that see the sun.
12 For wisdom is a defence,c and money is a defence: but the excellency of knowledge is, that wisdom giveth life to them that have it.
13 Consider the work of God: for who can make that straight, which he hath made crooked?
14 In the day of prosperity be joyful, but in the day of adversity consider: God also hath setd the one over against the other, to the end that man should find nothing after him.
15 All things have I seen in the days of my vanity: there is a just man that perisheth in his righteousness, and there is a wicked man that prolongeth his life in his wickedness.
16 Be not righteous over much; neither make thyself over wise: why shouldest thou destroye thyself?
17 Be not over much wicked, neither be thou foolish: why shouldest thou die before thy time?
18 It is good that thou shouldest take hold of this; yea, also from this withdraw not thine hand: for he that feareth God shall come forth of them all.
19 Wisdom strengtheneth the wise more than ten mighty men which are in the city.
20 For there is not a just man upon earth, that doeth good, and sinneth not.
21 Also takef no heed unto all words that are spoken; lest thou hear thy servant curse thee:
22 For oftentimes also thine own heart knoweth that thou thyself likewise hast cursed others.
23 All this have I proved by wisdom: I said, I will be wise; but it was far from me.
24 That which is far off, and exceeding deep, who can find it out?
25 I appliedg mine heart to know, and to search, and to seek out wisdom, and the reason of things, and to know the wickedness of folly, even of foolishness and madness:
26 And I find more bitter than death the woman, whose heart is snares and nets, and her hands as bands: whoso pleaseth God shall escape from her; but the sinner shall be taken by her.
27 Behold, this have I found, saith the preacher, counting one by one, to find out the account:
28 Which yet my soul seeketh, but I find not: one man among a thousand have I found; but a woman among all those have I not found.
29 Lo, this only have I found, that God hath made man upright; but they have sought out many inventions.

Otras traducciones de Ecclesiastes 7:8

La Biblia de las Américas (Español) BLA

Eclesiastés 7:8 Mejor es el fin de un asunto que su comienzo; mejor es la paciencia de espíritu que la altivez de espíritu.

English Standard Version ESV

8 Better is the end of a thing than its beginning, and 1the patient in spirit is better than the proud in spirit.

La Biblia del Jubileo 2000 JBS

8 Mejor es el fin del negocio que su principio; mejor es el sufrido de espíritu que el altivo de espíritu

New King James Version NKJV

8 The end of a thing is better than its beginning; The patient in spirit is better than the proud in spirit.

Nueva Traducción Viviente NTV

Eclesiastés 7:8 Vale más terminar algo que empezarlo.
Vale más la paciencia que el orgullo.

Nueva Versión Internacional NVI

8 Vale más el fin de algoque su principio.Vale más la pacienciaque la arrogancia.

La Biblia Reina-Valera (Español) RVR

8 Mejor es el fin del negocio que su principio: mejor es el sufrido de espíritu que el altivo de espíritu.

Sagradas Escrituras (1569) (Español) SEV

8 Mejor es el fin del negocio que su principio; mejor es el sufrido de espíritu que el altivo de espíritu.
No Venda Mi Información Personal (CA Solamente)   California - Aviso de la CCPA