8 And Pharaoh's daughter said to her, "Go." So the maiden went and called the child's mother.
9 Then Pharaoh's daughter said to her, "Take this child away and nurse him for me, and I will give you your wages." So the woman took the child and nursed him.
10 And the child grew, and she brought him to Pharaoh's daughter, and he became her son. So she called his name Moses, saying, "Because I drew him out of the water."
11 Now it came to pass in those days, when Moses was grown, that he went out to his brethren and looked at their burdens. And he saw an Egyptian beating a Hebrew, one of his brethren.
12 So he looked this way and that way, and when he saw no one, he killed the Egyptian and hid him in the sand.
13 And when he went out the second day, behold, two Hebrew men were fighting, and he said to the one who did the wrong, "Why are you striking your companion?"
14 Then he said, "Who made you a prince and a judge over us? Do you intend to kill me as you killed the Egyptian?" So Moses feared and said, "Surely this thing is known!"
15 When Pharaoh heard of this matter, he sought to kill Moses. But Moses fled from the face of Pharaoh and dwelt in the land of Midian; and he sat down by a well.
16 Now the priest of Midian had seven daughters. And they came and drew water, and they filled the troughs to water their father's flock.
17 Then the shepherds came and drove them away; but Moses stood up and helped them, and watered their flock.
18 When they came to Reuel their father, he said, "How is it that you have come so soon today?"
19 And they said, "An Egyptian delivered us from the hand of the shepherds, and he also drew enough water for us and watered the flock."
20 So he said to his daughters, "And where is he? Why is it that you have left the man? Call him, that he may eat bread."
21 Then Moses was content to live with the man, and he gave Zipporah his daughter to Moses.
22 And she bore him a son, and he called his name Gershom; for he said, "I have been a stranger in a foreign land."
23 Now it happened in the process of time that the king of Egypt died. Then the children of Israel groaned because of the bondage, and they cried out; and their cry came up to God because of the bondage.
24 So God heard their groaning, and God remembered His covenant with Abraham, with Isaac, and with Jacob.
25 And God looked upon the children of Israel, and God acknowledged them.

Otras traducciones de Exodus 2:8

La Biblia de las Américas (Español) BLA

Éxodo 2:8 Y la hija de Faraón le respondió: Sí, ve. Y la muchacha fue y llamó a la madre del niño.

English Standard Version ESV

8 And Pharaoh's daughter said to her, "Go." So the girl went and called the child's mother.

La Biblia del Jubileo 2000 JBS

8 Y la hija del Faraón respondió: Ve. Entonces fue la doncella, y llamó a la madre del niño

King James Version KJV

8 And Pharaoh's daughter said to her, Go. And the maid went and called the child's mother.

Nueva Traducción Viviente NTV

Éxodo 2:8 —¡Sí, consigue a una! —contestó la princesa.
Entonces la muchacha fue y llamó a la madre del bebé.

Nueva Versión Internacional NVI

8 —Ve a llamarla —contestó.La muchacha fue y trajo a la madre del niño,

La Biblia Reina-Valera (Español) RVR

8 Y la hija de Faraón respondió: Ve. Entonces fué la doncella, y llamó á la madre del niño;

Sagradas Escrituras (1569) (Español) SEV

8 Y la hija del Faraón respondió: Ve. Entonces fue la doncella, y llamó a la madre del niño;
No Venda Mi Información Personal (CA Solamente)   California - Aviso de la CCPA