14
Y Jacob puso un título en el lugar donde había hablado con él, un título de piedra, y derramó sobre él libación, y echó sobre él aceite
15
Y llamó Jacob el nombre de aquel lugar donde Dios había hablado con él, Bet-el
16
Y partieron de Bet-el, y había aún como media legua de tierra para llegar a Efrata, cuando dio a luz Raquel, y hubo trabajo en su parto
17
Y aconteció, que como había trabajo en su parto, le dijo la partera: No temas, que también tendrás este hijo
18
Y acaeció que al salírsele el alma, (pues murió) llamó su nombre Benoni; mas su padre lo llamó Benjamín
19
Así murió Raquel, y fue sepultada en el camino de Efrata, la cual es Belén
20
Y puso Jacob un título sobre su sepultura: éste es el título de la sepultura de Raquel hasta hoy
21
Y salió Israel, y tendió su tienda más allá de la torre de Eder
22
Y acaeció, morando Israel en aquella tierra, que fue Rubén y durmió con Bilha la concubina de su padre; lo cual oyó Israel. Y fueron los hijos de Israel doce
23
Los hijos de Lea: Rubén el primogénito de Jacob, y Simeón, y Leví, y Judá, e Isacar, y Zabulón
29
Y expiró Isaac y murió, y fue recogido a su pueblo, viejo y lleno de días; y lo sepultaron Esaú y Jacob sus hijos
Otras traducciones de Génesis 35:14
La Biblia de las Américas (Español) BLA
Génesis 35:14
Y Jacob erigió un pilar en el lugar donde Dios había hablado con él, un pilar de piedra, y derramó sobre él una libación; también derramó sobre él aceite.
English Standard Version ESV
14
And Jacob set up a pillar in the place where he had spoken with him, a pillar of stone. He poured out a drink offering on it and poured oil on it.
King James Version KJV
14
And Jacob set up a pillar in the place where he talked with him, even a pillar of stone: and he poured a drink offering thereon, and he poured oil thereon.
New King James Version NKJV
14
So Jacob set up a pillar in the place where He talked with him, a pillar of stone; and he poured a drink offering on it, and he poured oil on it.
Nueva Traducción Viviente NTV
Génesis 35:14
Jacob levantó una columna conmemorativa para marcar el lugar donde Dios le había hablado. Luego derramó vino sobre la columna como sacrificio a Dios y la ungió con aceite de oliva.
Nueva Versión Internacional NVI
14
Jacob erigió una estela de piedra en el lugar donde Dios le había hablado. Vertió sobre ella una libación, y la ungió con aceite,
La Biblia Reina-Valera (Español) RVR
14
Y Jacob erigió un título en el lugar donde había hablado con él, un título de piedra, y derramó sobre él libación, y echó sobre él aceite.
Sagradas Escrituras (1569) (Español) SEV
14
Y Jacob puso un título en el lugar donde había hablado con él, un título de piedra, y derramó sobre él libación, y echó sobre él aceite.