11 That you may feed and be satisfied With the consolation of her bosom, That you may drink deeply and be delighted With the abundance of her glory."
12 For thus says the Lord: "Behold, I will extend peace to her like a river, And the glory of the Gentiles like a flowing stream. Then you shall feed; On her sides shall you be carried, And be dandled on her knees.
13 As one whom his mother comforts, So I will comfort you; And you shall be comforted in Jerusalem."
14 When you see this, your heart shall rejoice, And your bones shall flourish like grass; The hand of the Lord shall be known to His servants, And His indignation to His enemies.
15 For behold, the Lord will come with fire And with His chariots, like a whirlwind, To render His anger with fury, And His rebuke with flames of fire.
16 For by fire and by His sword The Lord will judge all flesh; And the slain of the Lord shall be many.
17 "Those who sanctify themselves and purify themselves, To go to the gardens After an idol in the midst, Eating swine's flesh and the abomination and the mouse, Shall be consumed together," says the Lord.
18 "For I know their works and their thoughts. It shall be that I will gather all nations and tongues; and they shall come and see My glory.
19 I will set a sign among them; and those among them who escape I will send to the nations: to Tarshish and Pul and Lud, who draw the bow, and Tubal and Javan, to the coastlands afar off who have not heard My fame nor seen My glory. And they shall declare My glory among the Gentiles.
20 Then they shall bring all your brethren for an offering to the Lord out of all nations, on horses and in chariots and in litters, on mules and on camels, to My holy mountain Jerusalem," says the Lord, "as the children of Israel bring an offering in a clean vessel into the house of the Lord.
21 And I will also take some of them for priests and Levites," says the Lord.
22 "For as the new heavens and the new earth Which I will make shall remain before Me," says the Lord, "So shall your descendants and your name remain.
23 And it shall come to pass That from one New Moon to another, And from one Sabbath to another, All flesh shall come to worship before Me," says the Lord.
24 "And they shall go forth and look Upon the corpses of the men Who have transgressed against Me. For their worm does not die, And their fire is not quenched. They shall be an abhorrence to all flesh."

Otras traducciones de Isaiah 66:11

La Biblia de las Américas (Español) BLA

Isaías 66:11 para que maméis y os saciéis del pecho de sus consolaciones, para que chupéis y os deleitéis de su seno abundante.

English Standard Version ESV

11 that you may nurse and be satisfied from her consoling breast; that you may drink deeply with delight from her glorious abundance."

La Biblia del Jubileo 2000 JBS

11 Para que maméis y os saciéis de los pechos de sus consolaciones; para que ordeñéis, y os deleitéis con el resplandor de su gloria

King James Version KJV

11 That ye may suck, and be satisfied with the breasts of her consolations; that ye may milk out, and be delighted with the abundance of her glory.

Nueva Traducción Viviente NTV

Isaías 66:11 Beban abundantemente de su gloria,
como bebe un pequeño hasta saciarse de los pechos consoladores de su madre».

Nueva Versión Internacional NVI

11 Porque ustedes serán amamantados y saciados,y hallarán consuelo en sus pechos;beberán hasta saciarse,y se deleitarán en sus henchidos senos».

La Biblia Reina-Valera (Español) RVR

11 Para que maméis y os saciéis de los pechos de sus consolaciones; para que ordeñéis, y os deleitéis con el resplandor de su gloria.

Sagradas Escrituras (1569) (Español) SEV

11 Para que maméis y os saciéis de los pechos de sus consolaciones; para que ordeñéis, y os deleitéis con el resplandor de su gloria.
No Venda Mi Información Personal (CA Solamente)   California - Aviso de la CCPA