21 What will you say when He punishes you? For you have taught them To be chieftains, to be head over you. Will not pangs seize you, Like a woman in labor?
22 And if you say in your heart, "Why have these things come upon me?" For the greatness of your iniquity Your skirts have been uncovered, Your heels made bare.
23 Can the Ethiopian change his skin or the leopard its spots? Then may you also do good who are accustomed to do evil.
24 "Therefore I will scatter them like stubble That passes away by the wind of the wilderness.
25 This is your lot, The portion of your measures from Me," says the Lord, "Because you have forgotten Me And trusted in falsehood.
26 Therefore I will uncover your skirts over your face, That your shame may appear.
27 I have seen your adulteries And your lustful neighings, The lewdness of your harlotry, Your abominations on the hills in the fields. Woe to you, O Jerusalem! Will you still not be made clean?"

Otras traducciones de Jeremiah 13:21

La Biblia de las Américas (Español) BLA

Jeremías 13:21 ¿Qué dirás cuando El ponga sobre ti (a los que tú mismo habías enseñado) a antiguos compañeros para ser cabeza tuya? ¿No te vendrán dolores como de mujer de parto?

English Standard Version ESV

21 What will you say when they set as head over you those whom you yourself have taught to be friends to you? Will not pangs take hold of you like those of a woman in labor?

La Biblia del Jubileo 2000 JBS

21 ¿Qué dirás cuando te visitará? Porque tú les enseñaste a ser príncipes y cabeza sobre ti. ¿No te tomarán dolores como a mujer que está de parto

King James Version KJV

21 What wilt thou say when he shall punish thee? for thou hast taught them to be captains, and as chief over thee: shall not sorrows take thee, as a woman in travail?

Nueva Traducción Viviente NTV

Jeremías 13:21 ¿Qué dirás cuando el Señor
tome a los aliados con los que cultivaste una relación
y los designe como tus gobernantes?
¡Se apoderarán de ti punzadas de angustia
como una mujer en dolores de parto!

Nueva Versión Internacional NVI

21 ¿Qué dirás cuando el SEÑOR te imponga como jefesa los que tú mismo enseñastea ser tus aliados predilectos?¿No tendrás dolorescomo de mujer de parto?

La Biblia Reina-Valera (Español) RVR

21 ¿Qué dirás cuando te visitará? porque tu los enseñaste á ser príncipes y cabeza sobre ti. ¿No te tomarán dolores como á mujer que pare?

Sagradas Escrituras (1569) (Español) SEV

21 ¿Qué dirás cuando te visitará? Porque tú les enseñaste a ser príncipes y cabeza sobre ti. ¿No te tomarán dolores como a mujer que está de parto?
No Venda Mi Información Personal (CA Solamente)   California - Aviso de la CCPA