15 El mismo Dios que me formó en el vientrefue el que los formó también a ellos;nos dio forma en el seno materno.
16 »Jamás he desoído los ruegos de los pobres,ni he dejado que las viudas desfallezcan;
17 jamás el pan me lo he comido solo,sin querer compartirlo con los huérfanos.
18 Desde mi juventud he sido un padre para ellos;a las viudas las he guiado desde mi nacimiento.
19 Si he dejado que alguien muera por falta de vestido,o que un necesitado no tenga qué ponerse;
20 si este no me ha bendecido de corazónpor haberlo abrigado con lana de mis rebaños;
21 o si he levantado contra el huérfano mi manopor contar con influencias en los tribunales,a
22 ¡que los brazos se me caigan de los hombros!¡que se me zafen de sus articulaciones!
23 Siempre he sido temeroso del castigo de Dios;¡ante su majestad no podría resistir!
24 »¿Acaso he puesto en el oro mi confianza,o le he dicho al oro puro: “En ti confío”?
25 ¿Me he ufanado de mi gran fortuna,de las riquezas amasadas con mis manos?
26 ¿He admirado acaso el esplendor del solo el avance esplendoroso de la luna,
27 como para rendirles culto en lo secretoy enviarles un beso con la mano?
28 ¡También este pecado tendría que ser juzgado,pues habría yo traicionado al Dios de las alturas!
29 »¿Acaso me he alegrado de la ruina de mi enemigo?¿Acaso he celebrado su desgracia?
30 ¡Jamás he permitido que mi boca pequepidiendo que le vaya mal!
31 ¿Quién bajo mi techo no sació su hambrecon los manjares de mi mesa?
32 Jamás mis puertas se cerraron al viajero;jamás un extraño pasó la noche en la calle.
33 Jamás he ocultado mi pecado,como el común de la gente,bni he mantenido mi culpa en secreto,
34 por miedo al qué dirán.Jamás me he quedado en silencio y encerradopor miedo al desprecio de mis parientes.
35 »¡Cómo quisiera que Dios me escuchara!Estampo aquí mi firma;que me responda el Todopoderoso.Si él quiere contender conmigo,que lo haga por escrito.
36 Llevaré esa acusación sobre mis hombros;me la pondré como diadema.
37 Compareceré ante él con dignidad,y le daré cuenta de cada uno de mis pasos.
38 »Si mis tierras claman contra mí,y todos sus surcos se inundan en llanto;
39 si he tomado la cosecha de alguien sin pagarle,o quebrantado el ánimo de sus dueños,
40 ¡que nazcan en mi tierra zarzas en vez de trigo,y hierbas en vez de cebada!»Con esto Job dio por terminado su discurso.

Otras traducciones de Job 31:15

La Biblia de las Américas (Español) BLA

Job 31:15 ¿Acaso el que me hizo a mí en el seno materno, no lo hizo también a él? ¿No fue uno mismo el que nos formó en la matriz?

English Standard Version ESV

15 Did not he who made me in the womb make him? And did not one fashion us in the womb?

La Biblia del Jubileo 2000 JBS

15 ¿Por ventura el que en el vientre me hizo a mí, no lo hizo a él? ¿Y no nos dispuso un mismo autor en la matriz

King James Version KJV

15 Did not he that made me in the womb make him? and did not one fashion us in the womb?

New King James Version NKJV

Job 31:15 Did not He who made me in the womb make them? Did not the same One fashion us in the womb?

Nueva Traducción Viviente NTV

15 Pues Dios me creó tanto a mí como a mis siervos;
nos formó a ambos en el vientre.

La Biblia Reina-Valera (Español) RVR

15 El que en el vientre me hizo á mí, ¿no lo hizo á él? ¿Y no nos dispuso uno mismo en la matriz?

Sagradas Escrituras (1569) (Español) SEV

15 ¿Por ventura el que en el vientre me hizo a mí, no lo hizo a él? ¿Y no nos dispuso un mismo autor en la matriz?
No Venda Mi Información Personal (CA Solamente)   California - Aviso de la CCPA