9 Ahora, ¿por qué gritas tan fuerte? ¿No hay rey en ti? ¿Ha perecido tu consejero, que el dolor te aflige como a mujer de parto?
10 Retuércete y gime , hija de Sion, como mujer de parto, porque ahora saldrás de la ciudad y habitarás en el campo, e irás hasta Babilonia. Allí serás rescatada, allí te redimirá el SEÑOR de la mano de tus enemigos.

Otras traducciones de Miqueas 4:9

English Standard Version ESV

Micah 4:9 Now why do you cry aloud? Is there no king in you? Has your counselor perished, that pain seized you like a woman in labor?

La Biblia del Jubileo 2000 JBS

9 Ahora ¿por qué gimes tanto? ¿No hay rey en ti? ¿Pereció tu consejero? Te ha tomado dolor como de mujer de parto

King James Version KJV

9 Now why dost thou cry out aloud? is there no king in thee? is thy counsellor perished? for pangs have taken thee as a woman in travail.

New King James Version NKJV

9 Now why do you cry aloud? Is there no king in your midst? Has your counselor perished? For pangs have seized you like a woman in labor.

Nueva Traducción Viviente NTV

Miqueas 4:9 Ahora pues, ¿por qué gritas de terror?
¿Acaso no tienes rey que te dirija?
¿Han muerto todos tus sabios?
El dolor te ha apresado como a una mujer durante el parto.

Nueva Versión Internacional NVI

9 Ahora, ¿por qué gritas tanto?¿Acaso no tienes rey?¿Por qué te han venido dolores de parto?¿Murió acaso tu consejero?

La Biblia Reina-Valera (Español) RVR

9 Ahora ¿por qué gritas tanto? ¿No hay rey en ti? ¿Pereció tu consejero, que te ha tomado dolor como de mujer de parto?

Sagradas Escrituras (1569) (Español) SEV

9 Ahora ¿por qué gimes tanto? ¿No hay rey en ti? ¿Pereció tu consejero? Te ha tomado dolor como de mujer de parto.
No Venda Mi Información Personal (CA Solamente)   California - Aviso de la CCPA