8 ¿Eres tú mejor que No-amón, que estaba asentada entre ríos, cercada de aguas, cuyo baluarte era el mar, y de mar su muralla
9 Etiopía era su fortaleza, y Egipto sin límite; Fut y Libia fueron en tu ayuda
10 También ella fue llevada en cautiverio; también sus chiquitos fueron estrellados en las encrucijadas de todas las calles; y sobre sus honrados echaron suertes, y todos sus nobles fueron aprisionados con grillos
11 Tú también serás embriagada, serás encerrada; tú también buscarás fortaleza a causa del enemigo
12 Todas tus fortalezas son como higueras con brevas; que si las sacuden, caen en la boca del que las ha de comer
13 He aquí, tu pueblo será como mujeres en medio de ti; las puertas de tu tierra se abrirán de par en par a tus enemigos; fuego consumirá tus barras
14 Provéete de agua para el cerco, fortifica tus fortalezas; entra en el lodo, pisa el barro, fortifica el horno
15 Allí te consumirá el fuego, te talará la espada, te devorará como pulgón; multiplícate como langosta, multiplícate como langosta
16 Multiplicaste tus mercaderes más que las estrellas del cielo; el pulgón hizo presa, y voló
17 Tus príncipes serán como langostas, y tus grandes como langostas de langostas que se sientan en vallados en día de frío; salido el sol se mudan, y no se conoce el lugar donde estuvieron
18 Durmieron tus pastores, oh rey de Asiria, reposaron tus valientes; tu pueblo se derramó por los montes, y no hay quien lo junte
19 No hay cura para tu quebradura; tu herida se encrudeció; todos los que oyeron tu fama, batirán las manos sobre ti, porque ¿sobre quién no pasó continuamente tu malicia

Otras traducciones de Nahúm 3:8

La Biblia de las Américas (Español) BLA

Nahúm 3:8 ¿Eres tú mejor que Tebas , la asentada junto al Nilo , rodeada de aguas, cuyo baluarte era el mar y las aguas su muralla?

English Standard Version ESV

8 1Are you better than 2Thebesa that sat 3by the Nile, with water around her, her rampart a sea, and water her wall?

King James Version KJV

8 Art thou better than populous No, that was situate among the rivers, that had the waters round about it, whose rampart was the sea, and her wall was from the sea?

New King James Version NKJV

8 Are you better than No Amon That was situated by the River, That had the waters around her, Whose rampart was the sea, Whose wall was the sea?

Nueva Traducción Viviente NTV

Nahúm 3:8 ¿Acaso eres mejor que la ciudad de Tebas,
situada en el río Nilo y rodeada de agua?
Estaba protegida a su alrededor por el río,
con el agua por muralla.

Nueva Versión Internacional NVI

8 ¿Acaso eres mejor que Tebas,ciudad rodeada de aguas,asentada junto a las corrientes del Nilo,que tiene al mar por terraplény a las aguas por muralla?

La Biblia Reina-Valera (Español) RVR

8 ¿Eres tú mejor que No-amón, que estaba asentada entre ríos, cercada de aguas, cuyo baluarte era la mar, y del mar su muralla?

Sagradas Escrituras (1569) (Español) SEV

8 ¿Eres tú mejor que No-amón, que estaba asentada entre ríos, cercada de aguas, cuyo baluarte era el mar, y de mar su muralla?
No Venda Mi Información Personal (CA Solamente)   California - Aviso de la CCPA