10
Los príncipes de Judá fueron como los que traspasan mojones; derramaré sobre ellos como agua mi ira
11
Efraín es vejado, quebrantado en juicio, porque quiso andar en pos de mandamientos
12
Yo, pues, seré como polilla a Efraín, y como carcoma a la Casa de Judá
13
Y verá Efraín su enfermedad, y Judá su llaga: irá entonces Efraín al Assur, y enviará al rey de Jareb; mas él no os podrá sanar, ni os curará la llaga
14
Porque yo seré como león a Efraín, y como cachorro de león a la Casa de Judá; yo, yo arrebataré, y andaré; tomaré, y no habrá quien escape
15
Andaré, y tornaré a mi lugar, hasta que reconozcan su culpa, y busquen mi rostro. En su angustia madrugarán a mí
Otras traducciones de Oseas 5:10
La Biblia de las Américas (Español) BLA
Oseas 5:10
Los príncipes de Judá son como los que mueven los linderos; sobre ellos derramaré como agua mi furor.
English Standard Version ESV
10
The princes of Judah have become like those who move the landmark; upon them I will pour out my wrath like water.
King James Version KJV
10
The princes of Judah were like them that remove the bound: therefore I will pour out my wrath upon them like water.
New King James Version NKJV
10
"The princes of Judah are like those who remove a landmark; I will pour out my wrath on them like water.
Nueva Traducción Viviente NTV
Oseas 5:10
»Los líderes de Judá han llegado a ser como ladrones, por lo tanto, derramaré mi enojo sobre ellos como una cascada.
Nueva Versión Internacional NVI
10
Las autoridades de Judá se parecena los que alteran los linderos.¡Pues derramaré mi enojo sobre elloscomo si derramara un torrente de agua!
La Biblia Reina-Valera (Español) RVR
10
Los príncipes de Judá fueron como los que traspasan mojones: derramaré sobre ellos como agua mi ira.
Sagradas Escrituras (1569) (Español) SEV
10
Los príncipes de Judá fueron como los que traspasan mojones; derramaré sobre ellos como agua mi ira.