21 Y María les respondía: Cantad á Jehová; porque en extremo se ha engrandecido, Echando en la mar al caballo, y al que en él subía.
22 E hizo Moisés que partiese Israel del mar Bermejo, y salieron al desierto de Shur; y anduvieron tres días por el desierto sin hallar agua.
23 Y llegaron á Mara, y no pudieron beber las aguas de Mara, porque eran amargas; por eso le pusieron el nombre de Mara.
24 Entonces el pueblo murmuró contra Moisés, y dijo: ¿Qué hemos de beber?
25 Y Moisés clamó á Jehová; y Jehová le mostró un árbol, el cual metídolo que hubo dentro de las aguas, las aguas se endulzaron. Allí les dió estatutos y ordenanzas, y allí los probó;
26 Y dijo: Si oyeres atentamente la voz de Jehová tu Dios, é hicieres lo recto delante de sus ojos, y dieres oído á sus mandamientos, y guardares todos sus estatutos, ninguna enfermedad de las que envié á los Egipcios te enviaré á ti; porque yo soy Jehová tu Sanador.
27 Y llegaron á Elim, donde había doce fuentes de aguas, y setenta palmas; y asentaron allí junto á las aguas.

Otras traducciones de Éxodo 15:21

La Biblia de las Américas (Español) BLA

Éxodo 15:21 Y Miriam les respondía: Cantad al SEÑOR porque ha triunfado gloriosamente; al caballo y su jinete ha arrojado al mar.

English Standard Version ESV

21 And Miriam sang to them: "Sing to the LORD, for he has triumphed gloriously; the horse and his rider he has thrown into the sea."

La Biblia del Jubileo 2000 JBS

21 Y María les respondía: Cantad al SEÑOR; porque en extremo se ha magnificado grandemente, echando en el mar al caballo, y al que en él subía

King James Version KJV

21 And Miriam answered them, Sing ye to the LORD, for he hath triumphed gloriously; the horse and his rider hath he thrown into the sea.

New King James Version NKJV

Exodus 15:21 And Miriam answered them: "Sing to the Lord, For He has triumphed gloriously! The horse and its rider He has thrown into the sea!"

Nueva Traducción Viviente NTV

21 Y Miriam entonaba este cántico:
«Canten al Señor
,
porque ha triunfado gloriosamente;
arrojó al mar al caballo y al jinete».

Nueva Versión Internacional NVI

21 Miriam les cantaba así:Canten al SEÑOR, que se ha coronado de triunfoarrojando al mar caballos y jinetes.

Sagradas Escrituras (1569) (Español) SEV

21 Y María les respondía: Cantad al SEÑOR; porque en extremo se ha magnificado grandemente, echando en el mar al caballo, y al que en él subía.
No Venda Mi Información Personal (CA Solamente)   California - Aviso de la CCPA