Marcos 5:39 Y entrando, les dice: ¿Por qué alborotáis y lloráis? La muchacha no es muerta, mas duerme.

Otras traducciones de Marcos 5:39

La Biblia de las Américas (Español) BLA

Marcos 5:39 Y entrando les dijo<***>: ¿Por qué hacéis alboroto y lloráis? La niña no ha muerto, sino que está dormida.

English Standard Version ESV

39 And when he had entered, he said to them, "Why are you making a commotion and weeping? The child is not dead but sleeping."

La Biblia del Jubileo 2000 JBS

39 Y entrando, les dice: ¿Por qué alborotáis y lloráis? La muchacha no está muerta, sino duerme

King James Version KJV

39 And when he was come in, he saith unto them,Why make ye this ado, and weep? the damsel is not dead, but sleepeth.

New King James Version NKJV

Mark 5:39 When He came in, He said to them, "Why make this commotion and weep? The child is not dead, but sleeping."

Nueva Traducción Viviente NTV

39 Entró y preguntó:

Nueva Versión Internacional NVI

39 Entró y les dijo:—¿Por qué tanto alboroto y llanto? La niña no está muerta sino dormida.

Sagradas Escrituras (1569) (Español) SEV

39 Y entrando, les dice: ¿Por qué alborotáis y lloráis? La muchacha no está muerta, sino duerme.
No Venda Mi Información Personal (CA Solamente)   California - Aviso de la CCPA