Genesis 37:17 And the man said, “They have gone away, for I heard them say, ‘Let us go to Dothan.’” So Joseph went after his brothers and found them at Dothan.

Otras traducciones de Genesis 37:17

La Biblia de las Américas (Español) BLA

Génesis 37:17 Y el hombre respondió: Se han ido de aquí, pues yo les oí decir: "Vamos a Dotán." Entonces José fue tras sus hermanos y los encontró en Dotán.

La Biblia del Jubileo 2000 JBS

17 Y aquel hombre respondió: Ya se han ido de aquí; yo les oí decir: Vamos a Dotán. Entonces José fue tras de sus hermanos, y los halló en Dotán

King James Version KJV

17 And the man said, They are departed hence; for I heard them say, Let us go to Dothan. And Joseph went after his brethren, and found them in Dothan.

New King James Version NKJV

17 And the man said, "They have departed from here, for I heard them say, 'Let us go to Dothan.' " So Joseph went after his brothers and found them in Dothan.

Nueva Traducción Viviente NTV

Génesis 37:17 —Sí —le dijo el hombre—. Se han ido de aquí, pero les oí decir: “Vayamos a Dotán”.
Entonces José siguió a sus hermanos hasta Dotán y allí los encontró.

Nueva Versión Internacional NVI

17 —Ya se han marchado de aquí —le informó el hombre—. Les oí decir que se dirigían a Dotán.José siguió buscando a sus hermanos, y los encontró cerca de Dotán.

La Biblia Reina-Valera (Español) RVR

17 Y aquel hombre respondió: Ya se han ido de aquí; yo les oí decir: Vamos á Dothán. Entonces José fué tras de sus hermanos, y hallólos en Dothán.

Sagradas Escrituras (1569) (Español) SEV

17 Y aquel hombre respondió: Ya se han ido de aquí; yo les oí decir: Vamos a Dotán. Entonces José fue tras de sus hermanos, y los halló en Dotán.
Study tools for Genesis 37:17
  •  
    Commentary
  • a 37:34 - 37:35 'I shall go down to Sheol'. The report of Joseph’s death causes Jacob to believe that his grief will continue through the afterlife. “Sheol” is the proper name for the place where people go after death, though solid knowledge about the afterlife was lacking at this time.
  • b 37:30 - 37:31–33 Jacob’s deception by his sons, using Joseph’s cloak and a slaughtered 'goat', mirrors the way Jacob had deceived his own father by using Esau’s cloak and two goatskins (see 27:15–16).
  • c 37:33 - 37:34 'put sackcloth on his loins'. A common custom associated with mourning.
  • d 37:27 - 37:28 'twenty shekels of silver'. Mesopotamian documents from the early second millennium b.c. reveal that the price of slaves ranged from 15 to 30 shekels (20 shekels is the value in the Hammurabi Code). (At any given time in the history of Egypt there was a significant substratum of slaves. Many of these were captives of war, but there was also a large slave trade. So many of the slaves came from “Asia”—Canaan, Mesopotamia, Hatti, Syria—that the word “Asiatic” became synonymous with “slave.”)
  • e 37:14 - 37:15–17 Since his brothers have moved farther north, Joseph travels from Shechem to 'Dothan', a journey of about 16 to 20 miles (26 to 32 km), in order to find them.
  • f 37:20 - 37:20 Or 'cisterns'; also verses 22, 24
  • g 37:20 - 37:21–22 'Reuben', the eldest of the brothers, argues against killing Joseph, so that he might 'restore him to his father'. Reuben possibly hopes to regain his father’s favor so that he will be confirmed as the firstborn (see note on 35:22–23), or perhaps Reuben has no other motive than to show mercy to Joseph. Unknown to Reuben, his plan is undermined when his brothers sell Joseph to passing traders. When he later returns to get Joseph, he is not there (37:29).
  • h 37:28 - 37:28 A 'shekel' was about 2/5 ounce or 11 grams
  • i 37:35 - 37:36 'Potiphar' was 'an officer of Pharaoh, the captain of the guard'. Potiphar holds an important position in the royal court. The precise nature of his post is not known, apart from the fact that he had responsibility for the imprisonment of senior members of the king’s staff (see note on 40:2–3). This factor will become important later when Joseph is incarcerated in the king’s prison (see 39:20).
  • j 37:3 - 37:3 See Septuagint, Vulgate; or (with Syriac) 'a robe with long sleeves'. The meaning of the Hebrew is uncertain; also verses 23, 32
  • k 37:7 - 37:8 Joseph’s brothers intuitively interpret Joseph’s first dream as indicating that he will 'reign over' them (later fulfilled in his rule over Egypt). The dream adds to the brothers’ jealous hatred of Joseph, for his father has already dressed him in special attire.
  • l 37:3 - 37:4–5 Jealousy leads to division and deep animosity within Jacob’s family (v. 4). 'Joseph had a dream' (v. 5). Although it is not specified here, in Genesis dreams are normally associated with divine revelations (see 20:3; 28:12; 31:10–11; 40:5–8; 41:1).
  • m 37:25 - 37:26–27 'Judah said to his brothers'. Although Judah exhibits compassion by not wanting to kill Joseph (and he may have been seeking any possible solution he could find to save Joseph’s life), his proposal may have been motivated by greed as he sees an opportunity to make a profit from the sale of his brother.
  • n 37:3 - See Septuagint, Vulgate; or (with Syriac) a robe with long sleeves. The meaning of the Hebrew is uncertain; also verses 23, 32
  • o 37:20 - Or cisterns; also verses 22, 24
  • p 37:28 - A shekel was about 2/5 ounce or 11 grams
No Venda Mi Información Personal (CA Solamente)   California - Aviso de la CCPA