{{ ForgotPasswordEnterEmail }}
DEUTERONOMIO 3
DIVISIÓN POR PÁRRAFOS DE LAS TRADUCCIONES MODERNAS
NKJV | NRSV | TEV | NJB |
Derrotado o vencido el Rey Og 3:1-11 La tierra al este del Jordán es dividida. 3:12-17 3:18-22 A Moises le es prohibido entrar a la Tierra. 3:23-29 | Revista histórica (1:1-3:29) 3:1-7 3:8-17 3:18-22 3:23-29 | Isaac conquista al Rey Og 3:1-2 3:3-7 3:8-10 3:11 Las tribus que habitaron al este del Jordan. 3:12-13a 3:13b-14 3:15-17 3:18-20 3:21-22 No es permitido entrar a Moises a Canaan. 3:23-25 3:26-28 3:29 | Conquista del Reino de Og 3:1-7 3:8-11 La partición de Transjordania. 3:12-17 Instrucciones adicionales para Moisés. 3:18-22 3:23-28 3:29 |
CICLO DE LECTURA TRES (véase p. xiv en la sección introductoria)
DE ACUERDO AL PROPÓSITO DEL AUTOR ORIGINAL AL NIVEL DE PÁRRAFOS
Este es un comentario-guía de estudio, lo que significa que usted es responsable de su propia interpretación de la Biblia. Todos debemoscaminar a la luz de lo que tenemos. Usted, la Biblia y el Espíritu Santo son prioridad en la interpretación. No debe dejarle esto a uncomentarista.
Lea el capítulo de corrido. Identifique los temas (ciclo de lectura #3, p. xiv) Compare sus divisiones de temas con las distintas traducciones. Laformación de párrafos no es inspirada, pero es la clave para seguir el propósito del autor original, que es la base de lainterpretación. Cada párrafo tiene solamente un tema.
ESTUDIO DE PALABRAS Y FRASES
NASB (ACTUALIZADO) TEXTO: 3:1-7
1Volvimos, pues, y subimos por el camino de Basán, y Og, rey de Basán, nos salió al encuentro con todo su pueblo para pelear en Edrei. 2Pero el SEÑOR me dijo: "No le tengas miedo, porque en tu mano yo lo he entregado a él, y a todo su pueblo y su tierra; y harás conél tal como hiciste con Sehón, rey de los amorreos, que habitaba en Hesbón." 3 Así que el SEÑOR nuestro Dios entregótambién a Og, rey de Basán, con todo su pueblo en nuestra mano, y los herimos hasta que no quedaron sobrevivientes. 4 Y tomamos en aquelentonces todas sus ciudades; no quedó ciudad que no les tomáramos: sesenta ciudades, toda la región de Argob, el reino de Og enBasán. 5Todas éstas eran ciudades fortificadas con altas murallas, puertas y barras, aparte de muchos otros pueblos sin murallas. 6 Lasdestruimos totalmente, como hicimos con Sehón, rey de Hesbón, exterminando a todos los hombres, mujeres y niños de cada ciudad; 7 perotomamos como nuestro botín todos los animales y los despojos de las ciudades.
3:1 "subimos camino" Esto se refiere al Camino Real. Este era un camino al otro lado del Jordán, que pasaba directamente por el centro de Edom, Moab y Amón. Era uncamino principal para caravanas desde el Golfo de Aqaba hasta Damasco.
"Basán" El nombre significa "suave" (BDB 143), en el sentido de tierra agrícola de primera clase (ejemplo, sin piedras). Esta erauna tierra fértil y boscosa en la parte norte, al otro lado del Jordán, al norte del Río Yarmuk, o posiblemente del Río Jaboc, al surde las laderas del Monte Hermón, que significa que incluía parte del área conocida como Galaad. Es conocida por su madera y grandes manadasde ganado.
"Og rey de Basán" Véase Números 21:33-35; Deuteronomio 1:4.
"en Edrei" Esta ciudad está ubicada en una bifurcación del Río Yarmuk y era una de las residencias reales. La capital eraAstarot al norte. Og se enfrentó a Israel aquí, probablemente usando el río como una posición defensiva.
3:2 "Y me dijo Jehová" Véase la nota Deuteronomio 1:4.
"no tengas temor de él" El verbo (BDB 431, KB 432, Qal imperfecto usado en sentido yusivo) se usa frecuentemente en Deuteronomio(ejemplo, 1:19, 21, 29; 2:4; 3:2, 22; 4:10). Dios estaba peleando por ellos (ejemplo, guerra santa, ejemplo, Números 21:34; Josué 10:8; 11:6).
NASB, NKJV "yo lo he entregado a él"
NRSV "yo te lo he entregado"
TEV "yo te lo voy a dar"
NJB "yo te lo he puesto a tu misericordia"
El verbo (BDB 678, DB 733, Qal perfecto) significa "dar", "poner" o "establecer". Es un verbo común. Observe su uso en esta unidad literaria deDeuteronomio (véase 1:8, 15, 20, 21, 25, 27, 35, 36, 39; 2:5, 9, 12, 19, 24, 25, 28, 29, 30, 31, 33, 36; 3:2, 3, 12, 13, 15, 16, 18, 19, 20; 4:1, 8,21, 38, 40). YHWH es el dador. ¡Solo hay un Dios!
"al cual derrotamos hasta que acabamos con todos" Este es el lenguaje y la realidad de la "guerra santa". Esto refleja el concepto hebreo deherem, "anatema" (véase verso 6). Lo que sigue es una muestra representativa de referencias a este término, que muestra cómo se usabade distintas formas. El concepto de herem o "tierra santa", "anatema" o "corbán":
"la tierra de Argob" El término "tierra" (BDB 286) literalmente significa, "una cuerda", se usa con:
"Argob" Este término (BDB 918) es el nombre de una región o de un terreno. Estaba ubicada en la tierra de Basán (véase3:4, 13, 14; 1 Josué 17:14). La raíz podría estar relacionada con "terrón" (BDB 918) o "cúmulo" (BDB 918), pero esto es incierto.
3:5 "Todas éstas eran ciudades fortificadas con muros altos, con puertas y barras" Estas ciudades estaban construidas con rocas volcánicas y eran bastante grandes. Presentaban una vista más bien intimidante. Su tamaño pudohaber reflejado la clase de raza de la población que vivía allí. Sin embargo, la fe de los israelitas era más fuerte que su temor delos gigantes (véase 2:20-24).
El Manual para Deuteronomio de las Sociedades Bíblicas Unidas menciona que "puertas y barras" probablemente se refiere a una puerta doble conuna barra de metal a lo ancho de ambas, pp. 68-69. Esto podría explicar el plural "puertas": (1) podría haber más de una puerta, o (2)podrían haber sido las características puertas internas y externas (ejemplo, cámaras).
3:6
NASB, NKJV
NRSV "Las destruimos totalmente"
TEV "destruimos"
NJB "la maldición de la destrucción"
REB "Bajo solemne prohibición"
JPSOA "condenado"
Este verbo (BDB 355, KB 353) se usa dos veces en este versículo (Hiphil imperativo e Hiphil infinitivo absoluto). Su significadobásico es dedicar algo a Dios, por lo que se convierte demasiado santo para el uso humano y debe ser destruido. Se usa regularmente en contextos de"guerra santa" (véase 2:34; 7:2; Josué 17:14; Josué 6:17, 21) para afirmar que la victoria y, por lo tanto, el botín le pertenecen aYHWH. En estos contextos de conquista, las cosas dedicadas a Dios son los cananeos y su propiedad. Son juzgados por sus pecados abominables y renuencia aarrepentirse (véase Génesis 15:16; Levítico 18:24-26; Deuteronomio 9:5).
Para una buena discusión de la "guerra santa" véase Israel Antiguo, por Roland de Vaux, vol. 1, pp. 258-267.
NASB (ACTUALIZADO) TEXTO: 3:8-11
8 Así tomamos entonces la tierra de mano de los dos reyes de los amorreos que estaban del otrolado del Jordán, desde el valle del Arnónhasta el monte Hermón 9 (los sidonios llaman a Hermón, Sirión, y los amorreos lo llaman Senir): 10 todas las ciudades de la meseta, todoGalaad y todo Basán, hasta Salca y Edrei, ciudades del reino de Og en Basán. 11 (Porque sólo Og, rey de Basán, quedaba de losgigantes. Su cama era una cama de hierro; está en Rabá de los hijos de Amón. Tenía nueve codos de largo y cuatro codos de ancho,según el codo de un hombre.)
3:8 "También tomamos en aquel tiempo la tierra… de manos de los dos reyes"El versículo 24 dice que fue "tu mano poderosa" que, de manera antropomórfica (véase el Topico Especial Deuteronomio 9:5) muestra el poder y potenciade Dios. Aquí, de nuevo, está la interacción entre la soberanía de Dios y el esfuerzo humano.
"Monte de Hermón" El Monte Hermón era el límite del norte de la tierra que Dios dio a los israelitas. Es la montañamás grande de toda el área ubicada en el Líbano, al norte del Mar de Cineret (ejemplo, Galilea). Su nombre (BDB 356) está relacionadocon herem (objeto dedicado) y es lugar de muchos templos (véase Israel Antiguo , Roland de Vaux, volumen 1, pagina 279-282). Es lafrontera del norte de las tierras conquistadas (véase Jueces 1:1).
3:9 "sidonios"Esta es la ciudad más importante de la antigua Fenicia (véase 1 Jueces 1:1). Estaba ubicada en la costa, abajo de Tiro, que posteriormente seconvirtió en la ciudad más importante. El hecho de que se mencione en lugar de Tiro muestra la antigüedad de este texto.
"Sirión" Este término (BDB 970, Salmos 29:6) que se usa con el Monte Hermón y se ha encontrado también en textosugaríticos también muestra la antigüedad de este texto.
"Senir" El término (BDB 972, véase 1 Salmos 29:6; Cantares 4:8; Ezequiel 27:5) se ha encontrado en relatos de SalmanasarIII, un rey asirio que atacó Damasco.
3:10
NASB, TEV "la meseta"
NKJV "la llanura"
NRSV, NJB "la superficie"
Este término (BDB 449) significa "un lugar plano". Podría referirse a una llanura o a una meseta plana. Aquí se refiere a la meseta entre elRío Arnón y la ciudad de Hesbón (véase 4:43; Josué 13:9, 16, 17, 21; Jeremías 48:8, 21). Esta meseta era parte de Moab y seconvirtió en la herencia tribal de Rubén (véase Josué 20:8).
"Galaad" El término (BDB 166) es de origen o significado desconocido. Una definición popular (juego de palabras) se da Josué 20:8. Puede referirse a:
Siempre se refiere a un área al lado oriental del Río Jordán desde el Río Arnón, al norte de la tierra de Basán.
"Salca" Esta ciudad parece formar el límite suroriental de Basán y frecuentemente se usa, junto con el Monte Hermón, paradesignar la extensión de Basán (véase Josué 12:5; 13:11; 1 Josué 12:5).
3:11 Este parece ser un comentario editorial, Josué 12:5, 20; 3:9.
"los gigantes" El hebreo Rephaim que se usa aquí puede significar (1) un grupo étnico; (2) gigantes; o (3) el reino de losmuertos. El contexto aquí parece hablar de gigantes. Véase el Tópico Especial Josué 12:5.
NASB, NKJV "Su cama era una cama de hierro"
NRSV, NJB "Su cama era una cama de hierro"
TEV "Su ataúd hecho de piedra"
REB "Su sarcófago de basalto"
El término (BDB 793) básicamente significa "un marco de madera". Podría usarse con enrejado, sillón, cama, montura, silla/trono.Aquí se refiere a un lugar para dormir:
Es posible que "hierro" se refiera al color del sarcófago de piedra de basalto (véase Biblia NET, pagina 350). NIDOTE, volumen 1, página741, dice: "No hay apoyo literario para la sugerencia de que este sea un sarcófago o un dolmen.
"Rabá" Esta fue la capital del reino de Amón (véase Josué 13:25). Ahora es la capital de Jordania, Amán.
"según el codo de un hombre" Este es un modismo de un "codo estándar". Véase el siguiente Tópico Especial.
TOPICO ESPECIAL: EL CODO
Hay dos codos (BDB 52, KB 61) en la Biblia. El codo regular es la distancia entre el dedo medio de un hombre promedio y su codo, generalmente 46centímetros (ejemplo, Génesis 6:15; Génesis 6:15, 17, 23; 26:2, 8, 13, 16; 27:1, 9, 12, 13, 14, 16, 18; Números 35:4, 5; Deuteronomio3:11). También hay un codo más largo (codo real) que se usa en la construcción (ejemplo, el templo de Salomón), que era común enEgipto (ejemplo, 21 dedos), Palestina (ejemplo, 24 dedos), y a veces en Babilonia (ejemplo, 30 dedos). Medía alrededor de 53 centímetros de largo(véase Ezequiel 40:5; 43:13).
Los antiguos usaban partes del cuerpo humano para medir. La gente del antiguo Cercano Oriente usaba:
El codo (BDB 52, KB 61) no estaba totalmente estandarizado, pero había dos longitudes básicas.
NASB (ACTUALIZADO) TEXTO: 3:12-17
12 Tomamos posesión, pues, de esta tierra en aquel tiempo. Desde Aroer, que está en el valle del Arnón, y la mitad de la regiónmontañosa de Galaad y sus ciudades, se la di a los rubenitas y a los gaditas. 13 Y el resto de Galaad y todo Basán, el reino de Og, toda laregión de Argob, se la di a la media tribu de Manasés. (En cuanto a todo Basán, se le llama la tierra de los gigantes. 14 Jair, hijo deManasés, tomó toda la región de Argob hasta la frontera con Gesur y Maaca, y la llamó, es decir a Basán,según su propio nombre, Havot-jair, como se llama hasta hoy.) 15 Y a Maquir ledi Galaad. 16 A los rubenitas y a los gaditas les di desdeGalaad hasta el valle del Arnón, el mediodel valle como frontera, hasta el arroyo Jaboc, frontera de los hijos de Amón; 17 tambiénelArabá, con el Jordán como frontera, desde el Cineret hasta el mar del Arabá, el mar Salado, al piede las laderas del Pisga al oriente.
3:12 "a los rubenitas y a los gaditas" Estas dos tribus ocuparon del reino de Sehón (véase Josué 13:15-23, 24-28).
3:13 "media tribu"Los hijos de José constituían las medias tribus de Manasés y Efraín (véase Génesis 41:40, 52; 48:1-7). La herencia deManasés se dividió, la mitad en el lado oriental del Jordán y la mitad en el lado occidental.
3:14 "Jair"En lugar de "hijos de" esto significa "descendientes de" (véase Números 32:41). Varias de las generaciones se pasan por alto en este linaje. Losversículos 12-13 son generales en naturaleza y los versos 14-17 proporcionan más detalles (véase NIC, Deuteronomio, Craigie, pagina121).
"hasta hoy" Esta frase se refiere a un período posterior al acontecimiento (véase 2:22; 3:14; 4:38; 10:8, 15; 29:28; Josué7:26; 8:28, 29; 9:27; 13:13; 14:14; 16:10; 22:3, 17; 23:8; Jueces 1:21, 26, 10:4; 18:12, 30; 19:30). El versículo parece tener un impulso similar. Elasunto es "qué tan" posterior. Puede referirse a "poco después" (ejemplo, Josué 6:25; 23:9) o puede significar generaciones después.¿Quién registró las palabras de Moisés? ¿Quién organizó el Pentateuco? ¿Quién fue el editor final? ¡Laerudición moderna no puede responder estas preguntas!
"hijo de Manasés" "Hijo" aquí significa descendiente y no hijo directo (véase 1 Josué 6:25).
"Gesur y Maaca" Estos son dos grupos raciales y étnicos distintos (BDB 178 y 591). Vivían en la frontera del norte de la tierra deBasán (véase Josué 13:13). Israel no peleó con estos pueblos.
"Basán-havot-jair" Esto significa "pueblos", "regiones" o "reino" (BDB 795 II) de Jair.
3:15 "a Maquir"Números 32:39-40 da más información acerca de este hombre.
3:17 "Arabá"Esta era otra palabra para el Valle del Jordán, que va desde arriba del Mar de Galilea, pasando por el Mar Muerto, hasta el Golfo de Aqaba y laPenínsula de Sinaí (véase la nota Números 32:39-40). Esta es una grieta geológica por la que pasa el Río Jordán, desde las laderas delMonte Hermón al Mar Muerto.
"Cineret" Este (BDB 490) es el nombre de una ciudad en Galilea que estaba cerca de un gran lago que tiene varios nombres en la Biblia.
"Pisga" Esta montaña (BDB 820) se identifica con o está muy cerca del Monte Nebo (BDB 612I, véase 32:49; 34:1). Posiblementeson picos gemelos de una formación, o el nombre de la cordillera y de su pico más alto. Estas montañas son el resultado de la erosiónde la llanura de Moab, arriba del Arabá. Este nombre es más común en el AT que Nebo (véase Números 21:20; 23:14; Deuteronomio3:17, 27; 4:49; 34:1).
"el mar del Arabá" Este (véase 4:49; Josué 3:16; 12:3) es otro nombre del Mar Salado (véase Génesis 14:3;Números 34:3, 12; Josué 3:16; 15:2, 5; 18:19) o, como se le llama ahora, el Mar Muerto. También se le llama "el mar oriental" (Josué 3:16; Joel 2:20; Zacarías 14:8) o simplemente "el mar" (véase Isaías 16:8; Jeremías 48:32).
NASB (ACTUALIZADO) TEXTO: 3:18-22
18 Y en aquel tiempo yo os ordené, diciendo: "El SEÑOR vuestro Dios os ha dado esta tierra para poseerla; todos vosotros, hombres valientes,cruzaréis armados delante de vuestros hermanos, los hijos de Israel. 19 "Pero vuestras mujeres, vuestros pequeños y vuestro ganado (yosé que tenéis mucho ganado), permanecerán en las ciudades que os he dado, 20 hasta que el SEÑOR dé reposo a vuestroscompatriotas como a vosotros, y posean ellos también la tierra que el SEÑOR vuestro Dios les dará al otro lado del Jordán. Entoncespodréis volver cada hombre a la posesión que os he dado." 21 Y ordené a Josué en aquel tiempo, diciendo: "Tus ojos han visto todolo que el SEÑOR vuestro Dios ha hecho a estos dos reyes; así hará el SEÑOR a todos los reinos por los cuales vas a pasar. 22 "Noles temáis, porque el SEÑOR vuestro Dios es el que pelea por vosotros."
3:18 "Jehová vuestro Dios os ha dado esta tierra" Esto se refiere a la ribera oriental (al otro lado del Jordán) del Arabá.
"pero iréis armados todos los valientes delante de vuestros hermanos" Debido a que Rubén, Gad y la mitad de Manasés seestablecieron en el lado oriental del Jordán, que ya habían conquistado, ahora tenían que ir a la batalla primero y pelear por la tierra desus hermanos (véase versos 19-20) antes de poder establecerse.
3:19 "mucho ganado" El "mucho ganado" que tenían era el botín de guerra tanto de (1) Egipto como de (2) las naciones al otro lado del Jordán.
"que os he dado" La fuente de todas las bendiciones es Dios (el verbo que frecuentemente se usa es "dar" BDB 678, KB 733, Qal perfecto). Ellos mismos no se habían ganado el botín de guerra.
3:20 "que Jehová dé reposo a vuestros hermanos"El libro de Hebreos es el mejor comentario del NT acerca del Pentateuco. En Hebreos 4, la palabra "reposo" se usa de tres maneras:
Aquí se refiere a seguridad, #2.
3:21 Debido a la provisión de YHWH en el desierto y a las victorias al otro lado del Jordán, ¡los israelíes deben confiar en él yseguir adelante!
NASB (ACTUALIZADO) TEXTO: 3:23-29
23 Yo también supliqué al SEÑOR en aquel tiempo, diciendo: 24 "Oh Señor DIOS, tú has comenzado a mostrar a tu siervo tugrandeza y tu mano poderosa; porque ¿qué dios hay en los cielos o en la tierra que pueda hacer obras y hechos tan poderosos como lostuyos? 25 "Permíteme, te suplico, cruzar y ver la buena tierra que está al otro lado del Jordán, aquella buena regiónmontañosa y el Líbano." 26 Pero el SEÑOR se enojó conmigo a causa de vosotros, y no me escuchó; y el SEÑOR me dijo:"¡Basta! No me hables más de esto. 27 "Sube a la cumbre del Pisga y alza tus ojos al occidente, al norte, al sur y al oriente, y mírala con tus propios ojos, porque tú no cruzarás este Jordán. 28 "Pero encarga a Josué, y anímale y fortalécele,porque él pasará a la cabeza de este pueblo, y él les dará por heredad la tierra que tú verás." 29 Y nos quedamos en elvalle frente a Bet-peor.
3:23-29 Esta es una nota muy personal de Moisés. Este es el único lugar en toda la Biblia en el que tenemos registrada una petición de Moiséspara sí mismo. En otros lugares él oró por la gente o por la tierra. Este es un vistazo al corazón de Moisés, el hombre.
3:23
NASB, NKJV,
NJB "suplique"
NRSV "roge"
TEV "ore sinceramente"
Encarecidamente imploré (BDB 335, KB 334, Hithpael imperfecto, véase 1 Josué 23:1, 47, 59; 2 Josué 23:1; Job 8:5; 9:15; Salmos30:8; 142:1; Oseas 12:4) al Señor. Moisés estaba en agonía por qué no se le permitió entrar a la Tierra Prometida.
3:24 "Señor Jehová" El término para "Señor" es la palabra adonai (BDB 10), que es la palabra hebrea para "dueño", "amo", "esposo" o "Señor". LaPalabra "Jehová" es la palabra hebrea YHWH (BDB 217). Él está diciendo, "Señor, YHWH". Esta designación rara vez se usa en losescritos de Moisés. Este es el lenguaje de oración de Moisés. Véase el Tópico Especial: Los Nombres de Dios Oseas 12:4.
"tú has comenzado a mostrar a tu siervo tu grandeza, y tu mano poderosa" Moisés está suplicando que su conocimientoíntimo de YHWH, su carácter (véase las notas completas Oseas 12:4 y 10:17), sus hechos motiven a YHWH a permitirle atravesar el Jordán,¡pero YHWH no hace distinción de personas!
"porque ¿qué dios hay en el cielo ni en la tierra que haga obras y proezas como las tuyas?" ¿Es este el concepto llamadohenoteísmo, de que Dios es el Dios supremo entre muchos (ejemplo, Oseas 12:4 y Deuteronomio 4:7; 5:7, véaseEl estudio de la Biblia Judía, paginas 379-380)? ¿Significa esto que Moisés no está negando la existencia de otros dioses, sinoque YHWH es el más fuerte? ¿O es esto monoteísmo (ejemplo, 4:35, 39; 6:4; Deuteronomio 4:7; Isaías 43:11; 44:6, 8, 24; 45:5, 6-7, 14,18, 21, 22), un Dios único? En realidad no lo sabemos. Preferiría creer que Moisés no se está refiriendo a otros dioses, sino a otrasfuerzas espirituales, ejemplo, que a veces se llaman elohim (véase Salmos 8:5; 82:1, 6; 1 Salmos 8:5).
3:25 "Pase yo, te ruego, y vea"Esta frase tiene dos verbos:
3:26 "Jehová se había enojado" Este es un ejemplo del lenguaje antropomórfico ("enojado" BDB 720, KB 780, véase el Tópico Especial Salmos 8:5). ¿Cómo podemosexpresar que Dios está molesto sin usar términos humanos? No podemos hacerlo, pero debemos recordar que Dios no es humano y que no piensa niactúa como los humanos. Usamos términos humanos para describir la naturaleza de Dios, sabiendo que los humanos caídos, a fin de cuentas, nopueden describir a Dios.
¡El pecado público de Moisés (véase 32:51; Números 20:10-12; 27:12-14) acarreó consecuencias públicas!
"a causa de vosotros" Véase las notas Números 20:10-12, 37.
"Basta, no me hables más de este asunto" Moisés ha estado orando una y otra vez (véase Números 20:2-13; 27:13;Deuteronomio 1:37; 3:23-27), "Lo siento, por favor, déjame entrar a la Tierra Prometida". Finalmente, Dios dijo: "No, ya no me lo pidas más" (BDB414, KB 418, Hiphil yusivo)
3:27 Este versículo y el verso 28 tienen una serie de órdenes como respuesta a la oración de Moisés.
Dios hizo provisión para Moisés y para Israel (facultar a Josué, véase verso 28b, c).
"la cumbre de Pisga" Véase la nota del verso 17.
"alza tus ojos al oeste, y al norte, y al sur, y al este, y mira con tus propios ojos" Este es un perfecto ejemplo del amor de Dios y de suira. "Dije que no puedes entrar, pero te permitiré verla".
"porque no pasarás el Jordán" Dios no hace distinción de personas. Moisés fue un gran hombre de Dios, perodesobedeció públicamente a Dios, por lo que sufrió las consecuencias (véase Job 34:11; Salmos. 28:4; 62:12; Proverbios 24:12;Eclesiastés 12:14; Jeremías 17:10; 32:19; Mateo 16:27; 25:31-46; Romanos 2:6; 14:12; 1 Romanos 2:6; 2 Romanos 2:6; Gálatas 6:7-10; 2Gálatas 6:7-10; 1 Gálatas 6:7-10; Apocalipsis 2:23; 20:12; 22:12).
3:29 "Bet-peor" Esto era literalmente, "casa/templo de Peor2 (BDB 112). Peor era una montaña o ciudad en el noroeste de Moab. Este fue el lugar de la idolatríade Israel (la adoración de fertilidad a Ba"al, véase Números 22-23). Se convirtió en la herencia de Rubén (Apocalipsis 2:23).
PREGUNTAS DE DISCUSIÓN
Este es un comentario-guía de estudio, lo que significa que usted responsable de su propia interpretación de la Biblia. Todos tenemos quecaminar a la luz de lo que tenemos. Usted, la Biblia y el Espíritu Santo son prioridad en la interpretación. No debe cederle esto a uncomentarista.
Estas preguntas de discusión se proporcionan para ayudarle a pensar en los asuntos principales de esta sección del libro. Tienen laintención invitar a la reflexión, no son definitivas.