Génesis 2:15 Dios el SEÑOR tomó al hombre y lo puso en el jardín del Edén para que lo cultivara y lo cuidara,

Otras traducciones de Génesis 2:15

La Biblia de las Américas (Español) BLA

Génesis 2:15 Entonces el SEÑOR Dios tomó al hombre y lo puso en el huerto del Edén, para que lo cultivara y lo cuidara.

English Standard Version ESV

15 The LORD God took the man and put him in the garden of Eden to work it and keep it.

La Biblia del Jubileo 2000 JBS

15 Tomó, pues, el SEÑOR Dios al hombre, y le puso en el huerto de Edén, para que lo labrara y lo guardara

King James Version KJV

15 And the LORD God took the man, and put him into the garden of Eden to dress it and to keep it.

New King James Version NKJV

Genesis 2:15 Then the Lord God took the man and put him in the garden of Eden to tend and keep it.

Nueva Traducción Viviente NTV

15 El Señor
Dios puso al hombre en el jardín de Edén para que se ocupara de él y lo custodiara;

La Biblia Reina-Valera (Español) RVR

15 Tomó, pues, Jehová Dios al hombre, y le puso en el huerto de Edén, para que lo labrara y lo guardase.

Sagradas Escrituras (1569) (Español) SEV

15 Tomó, pues, el SEÑOR Dios al hombre, y le puso en el huerto de Edén, para que lo labrase y lo guardase.
Study tools for Génesis 2:15
  •  
    Commentary
  • a 2:4 - "Esta es la historia" . Lit. "Estas son las generaciones" ; véanse 6:9; 10:1; 11:10,27; 25:12,19; 36:1,9; 37:2; véase también 5:1.
  • b 2:7 - El término hebreo que significa "hombre " (adam) está relacionado con el que significa "tierra " (adamá). Además, el mismo término adam corresponde al nombre propio "Adán " (véase 4:25).
  • c 2:13 - "Cus" . Posiblemente la región sudeste de Mesopotamia.
  • d 2:23 - En hebreo, la palabra que significa "mujer " (’ishah) suena como la palabra que significa "hombre " (’ish).
  • e 2:24 - "se funden en un solo ser" . Lit. "llegan a ser una sola carne" .
No Venda Mi Información Personal (CA Solamente)   California - Aviso de la CCPA