Génesis 35:7 Erigió un altar y llamó a ese lugar El Betel,a porque allí se le había revelado Dios cuando escapaba de su hermano Esaú.

Otras traducciones de Génesis 35:7

La Biblia de las Américas (Español) BLA

Génesis 35:7 Y edificó allí un altar, y llamó al lugar El-betel, porque allí Dios se le había manifestado cuando huía de su hermano.

English Standard Version ESV

7 and there he built an altar and called the place El-bethel, because there God had revealed himself to him when he fled from his brother.

La Biblia del Jubileo 2000 JBS

7 y edificó allí un altar, y llamó el lugar El-betel, porque allí se le había aparecido Dios, cuando huía de su hermano

King James Version KJV

7 And he built there an altar, and called the place Elbethel: because there God appeared unto him, when he fled from the face of his brother.

New King James Version NKJV

Genesis 35:7 And he built an altar there and called the place El Bethel, because there God appeared to him when he fled from the face of his brother.

Nueva Traducción Viviente NTV

7 Allí Jacob edificó un altar y llamó al lugar El-betel (que significa «Dios de Betel»), porque Dios se le había aparecido allí cuando huía de su hermano Esaú.

La Biblia Reina-Valera (Español) RVR

7 Y edificó allí un altar, y llamó el lugar El-Beth-el, porque allí le había aparecido Dios, cuando huía de su hermano.

Sagradas Escrituras (1569) (Español) SEV

7 y edificó allí un altar, y llamó el lugar El-betel, porque allí se le había aparecido Dios, cuando huía de su hermano.
Study tools for Génesis 35:7
  •  
    Commentary
  • a 35:7 - En hebreo, "El Betel " significa "Dios de Betel" .
  • b 35:8 - En hebreo, "Elón Bacut " significa "encina del llanto" .
  • c 35:9 - "Padán Aram" . Es decir, el noroeste de Mesopotamia; también en v. 26.
  • d 35:10 - En hebreo, "Jacob " significa "él agarra el talón " (en sentido figurado: "él suplanta " o "engaña" ).
  • e 35:10 - En hebreo, "Israel " significa "él lucha con Dios" .
  • f 35:15 - En hebreo, "Betel " significa "casa de Dios" .
  • g 35:18 - En hebreo, "Benoní " significa "hijo de mi aflicción " o "hijo de mi tristeza" .
  • h 35:18 - En hebreo, "Benjamín " significa "hijo de mi mano derecha" .
  • i 35:22 - "Cuando Israel se enteró de esto, se enojó muchísimo " (LXX); "Israel se enteró " (TM).
No Venda Mi Información Personal (CA Solamente)   California - Aviso de la CCPA