Génesis 4:6 Entonces el SEÑOR le dijo: «¿Por qué estás tan enojado? ¿Por qué andas cabizbajo?

Otras traducciones de Génesis 4:6

La Biblia de las Américas (Español) BLA

Génesis 4:6 Entonces el SEÑOR dijo a Caín: ¿Por qué estás enojado, y por qué se ha demudado tu semblante?

English Standard Version ESV

6 The LORD said to Cain, "Why are you angry, and why has your face fallen?

La Biblia del Jubileo 2000 JBS

6 Entonces el SEÑOR dijo a Caín: ¿Por qué te has ensañado, y por qué se ha inmutado tu rostro

King James Version KJV

6 And the LORD said unto Cain, Why art thou wroth? and why is thy countenance fallen?

New King James Version NKJV

Genesis 4:6 So the Lord said to Cain, "Why are you angry? And why has your countenance fallen?

Nueva Traducción Viviente NTV

6 «¿Por qué estás tan enojado? —preguntó el Señor
a Caín—. ¿Por qué te ves tan decaído?

La Biblia Reina-Valera (Español) RVR

6 Entonces Jehová dijo á Caín: ¿Por qué te has ensañado, y por qué se ha inmutado tu rostro?

Sagradas Escrituras (1569) (Español) SEV

6 Entonces el SEÑOR dijo a Caín: ¿Por qué te has ensañado, y por qué se ha inmutado tu rostro?
Study tools for Génesis 4:6
  •  
    Commentary
  • a 4:1 - En hebreo, "Caín " suena como el verbo que significa "llegar a tener, adquirir" .
  • b 4:15 - "No será así " (LXX, Vulgata y Siríaca); "Por tanto " (TM).
  • c 4:16 - En hebreo, "Nod " significa "errante " (véanse vv. 12 y 14).
  • d 4:25 - En hebreo, "Set " significa "concedido" .
No Venda Mi Información Personal (CA Solamente)   California - Aviso de la CCPA