Genesis 38:14 she took off her widow’s garments and covered herself with a veil, wrapping herself up, and sat at the entrance to Enaim, which is on the road to Timnah. For she saw that Shelah was grown up, and she had not been given to him in marriage.

Otras traducciones de Genesis 38:14

La Biblia de las Américas (Español) BLA

Génesis 38:14 Entonces ella se quitó sus ropas de viuda y se cubrió con un velo, se envolvió bien y se sentó a la entrada de Enaim que está en el camino de Timnat; porque veía que Sela había crecido, y ella aún no le había sido dada por mujer.

La Biblia del Jubileo 2000 JBS

14 Entonces quitó ella de sobre sí los vestidos de su viudez, y se cubrió con un velo, y se arrebozó, y se puso a la puerta de las aguas que están junto al camino de Timnat; porque veía que había crecido Sela, y ella no era dada a él por mujer

King James Version KJV

14 And she put her widow's garments off from her, and covered her with a vail, and wrapped herself, and sat in an open place, which is by the way to Timnath; for she saw that Shelah was grown, and she was not given unto him to wife.

New King James Version NKJV

14 So she took off her widow's garments, covered herself with a veil and wrapped herself, and sat in an open place which was on the way to Timnah; for she saw that Shelah was grown, and she was not given to him as a wife.

Nueva Traducción Viviente NTV

Génesis 38:14 Tamar ya sabía que Sela había crecido, pero aún no se había arreglado nada para que ella se casara con él. Así que se quitó la ropa de viuda y se cubrió con un velo para disfrazarse. Luego se sentó junto al camino, a la entrada de la aldea de Enaim, la cual está rumbo a Timna.

Nueva Versión Internacional NVI

14 se quitó el vestido de viuda, se cubrió con un velo para que nadie la reconociera, y se sentó a la entrada del pueblo de Enayin, que está en el camino a Timnat. Esto lo hizo porque se dio cuenta de que Selá ya tenía edad de casarse y aún no se lo daban a ella por esposo.

La Biblia Reina-Valera (Español) RVR

14 Entonces quitó ella de sobre sí los vestidos de su viudez, y cubrióse con un velo, y arrebozóse, y se puso á la puerta de las aguas que están junto al camino de Timnath; porque veía que había crecido Sela, y ella no era dada á él por mujer.

Sagradas Escrituras (1569) (Español) SEV

14 Entonces quitó ella de sobre sí los vestidos de su viudez, y se cubrió con un velo, y se arrebozó, y se puso a la puerta de las aguas que están junto al camino de Timnat; porque veía que había crecido Sela, y ella no era dada a él por mujer.
Study tools for Genesis 38:14
  •  
    Commentary
  • a 38:15 - 38:16–18 Judah’s request for sexual intercourse reinforces the reader’s perception of him as a man driven by personal gratification. Having knowingly deceived Tamar by sending her away, he now takes advantage of her for his own pleasure. Tamar’s request, 'What will you give me . . . ?' (v. 16), plays on Judah’s refusal to give her Shelah. Judah’s offer of a 'young goat' (v. 17) results in Tamar’s taking from Judah his 'signet', 'cord', and 'staff' in 'pledge' (v. 18). From experience, she knows that he is not a man to be trusted. The “signet” may have been a small cylinder seal that was worn on a cord around the neck. The seal was rolled over soft clay to give a unique impression, identifying the owner; the seal was often perforated for suspension by the cord.
  • b 38:9 - 38:10 Onan’s hypocritical behavior causes God to punish him by 'death'.
  • c 38:10 - 38:11 Following the deaths of his two eldest sons, Judah protects his remaining son, 'Shelah', by sending Tamar back to her own family, under the pretext that one day she will marry Shelah. He treats Tamar as if she were dangerous, while it was actually the evil of the two sons that brought about their deaths.
  • d 38:20 - 38:21 Hirah searches for Tamar in vain. Ironically, Hirah’s description of Tamar as a 'cult prostitute' introduces into the account a religious dimension linked to fertility rituals. The term used by Hirah (Hb. qedeshah) is rarely used in the OT (see Deut. 23:17; Hos. 4:14), possibly because it resembles Hebrew words associated with holiness.
  • e 38:21 - 38:21 Hebrew 'sacred woman'; a woman who served a pagan deity by prostitution; also verse 22
  • f 38:24 - 38:24 Or 'has committed prostitution'
  • g 38:29 - 38:29 'Perez' means 'a breach'
  • h 38:18 - 38:19 Tamar returns home and resumes her status as a widow.
  • i 38:5 - 38:5 Hebrew 'He'
  • j 38:7 - 38:8 Judah instructs his second son 'Onan' to fulfill the custom of “levirate marriage,” which required a brother to marry his brother’s childless widow and give her children. Brief details about this obligation are given in Deut. 25:5–10. It plays an important role in the book of Ruth (Ruth 1:11–13; 4:1–12; see also Matt. 22:24–25; Luke 20:28). Judah is eager that Tamar should have a son to continue the firstborn line of Er. Since Genesis has a particular interest in the “firstborn,” this concern is noteworthy. The motif of firstborn also figures prominently in the birth account at the end of the chapter.
  • k 38:8 - 38:9 'Onan knew that the offspring would not be his'. While publicly Onan appears to fulfill his father’s request, in private he refuses to father a child on behalf of Er. 'he would waste the semen on the ground'. Onan engaged in coitus interruptus, not self-gratification—as some early rabbis mistakenly thought. A detailed explanation for his action is not given, but selfishness is the most likely explanation: he probably feared that a son born to Tamar would be privileged over all other sons born to him, reducing the importance of his own family line and reducing his share of Judah’s inheritance. (Although the circumstances are different, Ruth 4:5–6 provides another example of a man refusing to undertake the duty of levirate marriage.)
  • l 38:12 - 38:13–14 Having waited in vain for Judah to fulfill his promise regarding Shelah (v. 11), Tamar decides to take action. She puts off 'her widow’s garments' and covers herself 'with a veil', possibly intending at first to remind Judah that she is betrothed to Shelah (see note on 24:65). She then goes to the entrance to 'Enaim' in the hope of meeting her father-in-law. The location of Enaim, whose name means “two springs” or “eyes,” is unknown; it probably ought to be distinguished from “Enam,” mentioned in Josh. 15:34. Given Tamar’s veil and Judah’s inability to recognize her, it is ironic that these events should take place at a location known as “eyes.”
  • m 38:24 - 38:24 Or 'by prostitution'
  • n 38:14 - 38:15 When Judah sees Tamar, he assumes that she is a prostitute, 'for she had covered her face', thus effectively achieving anonymity. Since betrothed women wore veils, Judah’s belief that Tamar is a 'prostitute' would not have been simply based on her covered face. Her lone presence by the roadside possibly contributed to his assumption; Jer. 3:2 links “waysides” with prostitution.
  • o 38:5 - Hebrew He
  • p 38:21 - Hebrew sacred woman; a woman who served a pagan deity by prostitution; also verse 22
  • q 38:24 - Or has committed prostitution
  • r 38:24 - Or by prostitution
  • s 38:29 - Perez means a breach
No Venda Mi Información Personal (CA Solamente)   California - Aviso de la CCPA