17 Dan shall be a serpent by the way, an addera in the path, that biteth the horse heels, so that his rider shall fall backward.
18 I have waited for thy salvation, O LORD.
19 Gad, a troop shall overcome him: but he shall overcome at the last.
20 Out of Asher his bread shall be fat, and he shall yield royal dainties.
21 Naphtali is a hind let loose: he giveth goodly words.
22 Joseph is a fruitful bough, even a fruitful bough by a well; whose branchesb run over the wall:
23 The archers have sorely grieved him, and shot at him, and hated him:
24 But his bow abode in strength, and the arms of his hands were made strong by the hands of the mighty God of Jacob; (from thence is the shepherd, the stone of Israel:)
25 Even by the God of thy father, who shall help thee; and by the Almighty, who shall bless thee with blessings of heaven above, blessings of the deep that lieth under, blessings of the breasts, and of the womb:
26 The blessings of thy father have prevailed above the blessings of my progenitors unto the utmost bound of the everlasting hills: they shall be on the head of Joseph, and on the crown of the head of him that was separate from his brethren.
27 Benjamin shall ravin as a wolf: in the morning he shall devour the prey, and at night he shall divide the spoil.

Otras traducciones de Genesis 49:17

La Biblia de las Américas (Español) BLA

Génesis 49:17 Sea Dan serpiente junto al camino, víbora junto al sendero, que muerde los jarretes del caballo, y cae su jinete hacia atrás.

English Standard Version ESV

17 Dan shall be a serpent in the way, a viper by the path, that bites the horse's heels so that his rider falls backward.

La Biblia del Jubileo 2000 JBS

17 Será Dan serpiente junto al camino, cerasta junto a la senda, que muerde los talones de los caballos, y hace caer por detrás al cabalgador de ellos

New King James Version NKJV

17 Dan shall be a serpent by the way, A viper by the path, That bites the horse's heels So that its rider shall fall backward.

Nueva Traducción Viviente NTV

Génesis 49:17 Dan será una serpiente junto al camino,
una víbora venenosa en el sendero,
que muerde los talones del caballo
para que caiga el jinete.

Nueva Versión Internacional NVI

17 Dan es una serpiente junto al camino,una víbora junto al sendero,que muerde los talones del caballoy hace caer de espaldas al jinete.

La Biblia Reina-Valera (Español) RVR

17 Será Dan serpiente junto al camino, Cerasta junto á la senda, Que muerde los talones de los caballos, Y hace caer por detrás al cabalgador de ellos.

Sagradas Escrituras (1569) (Español) SEV

17 Será Dan serpiente junto al camino, cerasta junto a la senda, que muerde los talones de los caballos, y hace caer por detrás al cabalgador de ellos.
No Venda Mi Información Personal (CA Solamente)   California - Aviso de la CCPA