3
Diles: “Tomen doce piedras del medio del Jordán, del mismo lugar donde están parados los sacerdotes. Llévenlas al lugar donde van a acampar esta noche y amontónenlas allí”».
4
Entoncés Josué convocó a los doce hombres que había elegido, uno por cada tribu de Israel.
5
Les dijo: «Vayan a la mitad del Jordán, frente al arca del Señor su Dios. Cada uno de ustedes debe tomar una piedra y cargarla al hombro; serán doce piedras en total, una por cada tribu de Israel.
6
Las usaremos para levantar un monumento conmemorativo. En el futuro, sus hijos les preguntarán: “¿Qué significan estas piedras?”.
7
Y ustedes podrán decirles: “Nos recuerdan que el río Jordán dejó de fluir cuando el arca del pacto del Señor cruzó por allí”. Esas piedras quedarán como un recordatorio en el pueblo de Israel para siempre».
8
Así que los hombres hicieron lo que Josué les había ordenado. Tomaron doce piedras del medio del río Jordán, una por cada tribu, tal como el Señor le había dicho a Josué. Las llevaron al lugar donde acamparon esa noche y construyeron allí el monumento.
9
Josué también apiló otras doce piedras a la mitad del Jordán, en el lugar donde estaban parados los sacerdotes que llevaban el arca del pacto. Y las piedras siguen allí hasta el día de hoy.
10
Los sacerdotes que llevaban el arca estuvieron en medio del río hasta que se llevaron a cabo todos los mandatos del Señor que Moisés le había dado a Josué. Mientras tanto, el pueblo se apresuró a cruzar el lecho del río.
11
Y cuando todos estaban a salvo en la otra orilla, los sacerdotes terminaron de cruzar con el arca del Señor mientras el pueblo observaba.
12
Los guerreros armados de la tribu de Rubén, de la tribu de Gad y de la media tribu de Manasés iban delante de los israelitas al cruzar el Jordán, tal como Moisés había indicado.
13
Esos hombres armados —unos cuarenta mil en total— estaban listos para la guerra, y el Señor iba con ellos mientras cruzaban hacia la llanura de Jericó.
14
Ese día, el Señor convirtió a Josué en un gran líder a los ojos de todos los israelitas, quienes, por el resto de su vida, lo respetaron tanto como habían respetado a Moisés.
18
En cuanto los sacerdotes que llevaban el arca del pacto del Señor salieron del lecho del río y sus pies pisaron tierra firme, las aguas del Jordán volvieron a fluir y desbordaron el cauce como antes.
19
El pueblo cruzó el Jordán el décimo día del primer mes. Después acamparon en Gilgal, al oriente de Jericó.
20
Fue allí, en Gilgal, donde Josué apiló las doce piedras que había tomado del río Jordán.
21
Entonces Josué les dijo a los israelitas: «En el futuro, sus hijos preguntarán: “¿Qué significan estas piedras?”.
22
Y ustedes podrán decirles: “Aquí es donde los israelitas cruzaron el Jordán sobre tierra seca”.
23
Pues el Señor su Dios secó el río a la vista de ustedes y lo mantuvo seco hasta que todos cruzaran, tal como hizo con el mar Rojo cuando lo secó hasta que todos terminamos de cruzar.
24
Lo hizo para que todas las naciones de la tierra supieran que la mano del Señor es poderosa, y para que ustedes temieran al Señor su Dios para siempre».
DIVISIONES DE PÁRRAFO DE LAS TRADUCCIONES MODERNAS
LBLA
RVR Antigua
RVR60
DHH
BJ
Doce piedras conmemorativas
4:1-7
4:8-14
4:15-18
Las piedras erigidas en Gilgal
4:19-24
Erección de las doce piedras en Gilgal
3:1-17
Las doce piedras tomadas del Jordán
4:1-7
4:8-10
4:11-14
4:15-18
4:19-24
Las doce piedras tomadas del Jordán
4:1-3
4:4-7
4:8-9
4:10-14
4:15-16
4:17-18
4:19-24
Las doce piedras conmemorativas
4:1-9
Fin del Paso
4:10-18
Llegada a Gilgal
4:19-24
CICLO DE LECTURA TRES (véase p. xiv en la sección introductoria)
DE ACUERDO AL PROPÓSITO DEL AUTOR ORIGINAL AL NIVEL DE PÁRRAFOS
Este es un comentario-guía de estudio, lo que significa que usted es responsable de su propia interpretación de la Biblia. Todos debemoscaminar a la luz de lo que tenemos. Usted, la Biblia y el Espíritu Santo son prioridad en la interpretación. No debe dejarle esto a uncomentarista.
Lea el capítulo de corrido. Identifique los temas (ciclo de lectura #3, p. xiv) Compare sus divisiones de temas con las distintas traducciones. Laformación de párrafos no es inspirada, pero es la clave para seguir el propósito del autor original, que es la base de lainterpretación. Cada párrafo tiene solamente un tema.
Primer párrafo
Segundo párrafo
Tercer párrafo
Etc.
ESTUDIO DE PALABRAS Y FRASES
TEXTO DE LA RVR60: 4:1-7
1Cuando toda la gente hubo acabado de pasar el Jordán, Jehová habló a Josué, diciendo:2Tomad del pueblo doce hombres, uno de cada tribu, 3y mandadles, diciendo: Tomad de aquíde en medio del Jordán, del lugar donde están firmes los pies de los sacerdotes, doce piedras, las cualespasaréis con vosotros, y levantadlas en el lugar donde habéis de pasar la noche. 4EntoncesJosué llamó a los doce hombres a los cuales él había designado de entre los hijos de Israel,uno de cada tribu. 5Y les dijo Josué: Pasad delante del arca de Jehová vuestro Dios a la mitaddel Jordán, y cada uno de vosotros tome una piedra sobre su hombro, conforme al número de las tribus delos hijos de Israel, 6para que esto sea señal entre vosotros; y cuando vuestros hijos preguntaren a sus padres mañana, diciendo: ¿Qué significan estas piedras? 7lesresponderéis: Que las aguas del Jordán fueron divididas delante del arca del pacto de Jehová; cuando ella pasó el Jordán, lasaguas del Jordán se dividieron; y estas piedras servirán de monumento conmemorativo a los hijos de Israel para siempre.
4:1 «doce»(cf. Génesis 36:15). Véase el siguiente tema especial.
TEMA ESPECIAL: El NÚMERO DOCE
El doce siempre ha sido un número simbólico de organización.
Los árboles de la Nueva Jerusalén, con doce clases de frutos (uno para cada mes) Mateo 26:53.
4:1-3Entendemos ahora por qué se escogieron doce hombres de cada tribu, como se describe Mateo 26:53. Era con el propósito de sacar piedras grandes delcauce del Río Jordán, donde los pies de los sacerdotes estaban parados, y luego de llevar las piedras a Gilgal, el primer campamento en la tierraprometida (cf. v. 8, 19-20). Las piedras se convertirían en una conmemoración de la obra poderosa que Dios había hecho.
Es un poco confuso, pero hay dos montones de piedras conmemorativas que se mencionan. Un grupo fue llevado a Gilgal (vv. 1-8), pero otro fue colocado en laorilla del Jordán (v. 9). Este segundo grupo de piedras conmemorativas solo podía verse cuando el Jordán no estaba en época dedesbordamiento. Tenían el propósito de recordar a las generaciones futuras las promesas de Dios y sus hechos poderosos de liberación (cf.vv. 6-7, 21; Mateo 26:53; Deuteronomio 4:9; 6:20-25; 11:19; 32:46).
Este párrafo tiene varias órdenes.
«tomad del pueblo doce hombres» BDB 542, KB 534, Qal imperativo, v. 2
«mandadles», BDB 845, KB 1010, Piel imperativo, v. 3
«pasaréis con vosotros», BDB 669, KB 724, Qal imperativo, v. 3
«pasad delante», BDB 716, KB 778, Qal imperativo
«tome una piedra», BDB 926, KB 1202, Hifil imperativo
Josué está dando órdenes directas y específicas, como lo hizo Moisés. En el v. 8 nos enteramos que eran de YHWH. Este evento es uncumplimiento importante de la promesa de YHWH a Abraham, Isaac y Jacob. Estas piedras serán un monumento perpetuo de la fidelidad de YHWH a suspromesas.
4:2-4 «Tomad del pueblo doce hombres… los doce hombres a los cuales él había designado» Observe el equilibrio entre la selección de los líderes tribales y el nombramiento oficial (BDB 465, KB 464, Hifil perfecto) que haceJosué.
4:6 «para que esto sea señal entre vosotros; y cuando vuestros hijos preguntaren a sus padres mañana»La preparación religiosa que hacen los padres es un tema repetido en los escritos de Moisés (cf. Deuteronomio 4:9; 13:14; Deuteronomio 4:9;6:20-25; 11:19; 32:46). El pacto de YHWH y los hechos históricos que lo confirman deben transmitirse de generación a generación.
Este término (BDB 563) se usa como un modismo de «en un futuro, tiempo no específico» (cf. Deuteronomio 4:9 [frase similar en el v. 8];Deuteronomio 6:20; Josué 4:6, 21; 2:24, 27, 28).
4:7 «para siempre» Esta es la palabra hebrea "olam. Puede traducirse «para siempre» o «por un largo período de tiempo». El contexto determinael mejor significado. Véase el siguiente Tema Especial.
TEMA ESPECIAL: "OLAM (Para siempre).
Este es el muy común (usado más de 400 veces) término "olam (BDB 76, KB 798). Se usa para duración de tiempo en varios sentidos,y cada uno debe estar vinculado a la naturaleza de la cosa a la que se refiere.
Observe cuántas palabras distintas se usan en español para traducir esta palabra hebrea en la NVI
<
antiguo, antiguamente
duradero
eterno
perdurable
siempre
de por vida
continuo
regular
. permanente
. cualquier tiempo
. antiguo, tiempos antiguos
. interminable
. para siempre jamás
. hasta lo último
. mucho tiempo
. hace mucho
TEXTO DE LA RVR60: 4:8-13
8Y los hijos de Israel lo hicieron así como Josué les mandó: tomaron doce piedras de en medio del Jordán, como Jehová lo habíadicho a Josué, conforme al número de las tribus de los hijos de Israel, y las pasaron al lugar donde acamparon, y las levantaron allí.9Josué también levantó doce piedras en medio del Jordán, en el lugar donde estuvieron los pies de los sacerdotes que llevaban el arca del pacto; y han estado allí hasta hoy.10Y los sacerdotes que llevaban el arca se pararon en medio del Jordán hasta que se hizo todo lo que Jehová había mandado aJosué que dijese al pueblo, conforme a todas las cosas que Moisés había mandado a Josué; y el pueblo se dio prisa y pasó.11Y cuando todo el pueblo acabó de pasar, también pasó el arca de Jehová, y los sacerdotes, en presencia del pueblo.12También los hijos de Rubén y los hijos de Gad y la media tribu de Manasés pasaron armados delante de los hijos de Israel,según Moisés les había dicho; 13como cuarenta mil hombres armados, listos para la guerra, pasaron hacia la llanura de Jericódelante de Jehová.
4:8 «en medio» Este término (BDB 1063) debe traducirse «orilla» (cf. 3:17; 4:3, 5, 8, 9, 10, 18), porque si la conmemoración estaba en medio delJordán, nunca se vería. Los sacerdotes levitas se pararon en la orilla del lado oriental (cf. 3:8, 13). Si fue en la orilla del Jordán,sería visible durante muchos meses del año cuando el agua estuviera baja, a su nivel normal. Muchos eruditos afirman que aquí hay dosrelatos distintos del mismo acontecimiento, pero me parece obvio de que hay dos montones distintos de piedras.
4:9 «y han estado allí hasta hoy»Esta frase «hasta hoy» se usa frecuentemente en Josué, lo cual implica un libro editado en un período posterior. Esto puede significarun tiempo relativamente corto después de los acontecimientos (editor contemporáneo) o un período más largo, prolongado (cf. 4:9; 5:9;7:26; 8:28-29; 9:27; 10:27; 13:13; 14:14; 15:63; 16:10). Los escribas de Mesopotamia copiaban sus textos sin alteración, pero los escribas de Egiptoactualizaban sus textos. Los escribas de Israel fueron entrenados en Egipto. Las Escrituras eran la palabra de Dios, pero podía actualizarse (como lomuestra claramente la diferencia entre Éxodo 20 y Deuteronomio 5).
4:10 Los sacerdotes que cargaron la pesada Arca de Pacto cubierta de oro se estaban agotando, por lo que la gente atravesó rápidamente (véase elfinal del v. 10).
4:12 «los hijos de Rubén y los hijos de Gad y la media tribu de Manasés pasaron armados delante de los hijos de Israel, segúnMoisés les había dicho»Sería muy útil en este punto leer Números 32:20-22 y Deuteronomio 3:18-20 para ver que aunque estas tribus tenían su asignación enel lado oriental del Jordán, se les requirió que ayudaran a sus hermanos a asegurar la Tierra Prometida.
4:13Uno se pregunta si este número se aplica solamente a las tres tribus que se establecieron en el lado oriental del Jordán o a todo elejército israelí. Los otros imperios importantes de las regiones durante este período tenían ejércitos de alrededor de 40,000.
Jericó estaba ubicada en el Valle del Rift que recorre Palestina. Frecuentemente en el AT tenía follaje exuberante, pero posteriormente estuvosin árboles.
TEXTO DE LA RVR60: 4:14
14En aquel día Jehová engrandeció a Josué a los ojos de todo Israel; y le temieron, como habían temido a Moisés, todos losdías de su vida.
4:14 «Jehová engrandeció a Josué a los ojos de todo Israel» Este verbo (BDB 152, KB 178, Piel perfecto) se usó Josué 3:17 para denotar esta misma acción.
Este es uno de los mejores versículos de la Biblia para ver el significado de la palabra «temer» (BDB 431, KB 432). Se usa en el sentido de«reverencia» o «respeto». Esto nos ayuda a entender lo que significa cuando leemos que debemos «temer» a Dios.
La frase «como habían temido a Moisés, todos los días de su vida», es un tanto una exageración cuando se reconsidera lamurmuración y rebelión del pueblo en contra del liderazgo de Moisés en Éxodo y Números.
TEXTO DE LA RVR60: 4:15-18
15Luego Jehová habló a Josué, diciendo: 16Manda a los sacerdotes que llevan el arca del testimonio, que suban del Jordán.17Y Josué mandó a los sacerdotes, diciendo: Subid del Jordán. 18Y aconteció que cuando los sacerdotes quellevaban el arca del pacto de Jehová subieron de en medio del Jordán, y las plantas de los pies de los sacerdotes estuvieron en lugar seco,las aguas del Jordán se volvieron a su lugar, corriendo como antes sobre todos sus bordes.
4:15-18 YHWH le habla a Josué; Josué le habla al pueblo (cf. 4:2-5). El capítulo 4 es una serie de recuerdos recurrentes de los acontecimientos delcapítulo 3.
2. v. 17, Josué ordena, «Subid del Jordán», BDB 748, KB 828, Qal imperativo usado en sentido yusivo.
3. v. 17, la orden se repite en un Qal imperativo.
4:15 El Arca del Pacto fue colocada en el Lugar Santísimo (el cubículo interior del tabernáculo). Este tabernáculo era portátil.Primero fue construido durante el Éxodo en Sinaí y viajó con Israel a lo largo del período de peregrinaje en el desierto. De los Camposde Moab (lugar donde se escribió Deuteronomio) se trasladó a:
4:18 «y las plantas de los pies de los sacerdotes estuvieron en lugar seco» Este verbo hebreo (BDB 683, KB 736, Nifal perfecto) parece tener la connotación de «retirados del lodo» El arca era muy pesada yellos habían estado parados en el lodo por mucho tiempo.
19Y el pueblo subió del Jordán el día diez del mes primero, y acamparon en Gilgal, al lado oriental de Jericó. 20Y Josuéerigió en Gilgal las doce piedras que habían traído del Jordán. 21Y habló a los hijos de Israel, diciendo: Cuandomañana preguntaren vuestros hijos a sus padres, y dijeren: ¿Qué significan estas piedras? 22declararéis a vuestros hijos, diciendo: Israel pasó en seco por este Jordán. 23Porque Jehovávuestro Dios secó las aguas del Jordán delante de vosotros, hasta que habíais pasado, a la manera que Jehová vuestro Dios lohabía hecho en el Mar Rojo, el cual secó delante de nosotros hasta que pasamos; 24para que todos los pueblos de la tierra conozcanque la mano de Jehová es poderosa; para que temáis a Jehová vuestro Dios todos los días.
4:19 «el día diez del mes primero» El primer mes sería Nisan. Esto se refiere al tiempo de inicio de la primavera. Era exactamente el aniversario de la liberación de Egipto (cf.Jueces 20:1). ¡Hay un paralelo deliberado! Véase el siguiente cuadro.
4:23 «a la manera que Jehová vuestro Dios lo había hecho en el Mar Rojo» Así como Dios había sacado milagrosamente a su pueblo de Egipto, ahora milagrosamente lleva al pueblo a la tierra prometida.
Para una discusión del Mar Rojo, Véase el Tema Especial en Josué 2:10.
4:24 «para que todos los pueblos de la tierra conozcan que la mano de Jehová es poderosa» De nuevo, el propósito de Dios al escoger a Israel era escoger al mundo (cf. Génesis 12:3; Génesis 12:3). Esta es una de las muchasimplicaciones universales y declaraciones específicas para mostrar que Dios quiere que todo el mundo lo conozca y lo respete (cf. 1 Génesis 12:3; 1Génesis 12:3, 60; 2 Génesis 12:3; Salmos 46:10; 105:1; 145:12; Isaías 12:4-5; 32:20; Ezequiel 36:23). Véase el Tema Especial en Josué 1:7
La «mano de Jehová» es un modismo antropomórfico del poder y la soberanía de YHWH (cf. Deuteronomio 4:34; 5:15; 7:19; 11:2; 26:8).Podría haber sido una manera de referirse al poder de Dios que se vio en la vara en la mano de Moisés (p. ej., Deuteronomio 4:34, 19; 8:5, 6, 16,17; 9:22, 23; 10:12, 13, 21, 22; 14:16, 21, 26, 27). Dios usa instrumentos humanos para cumplir su voluntad entre los hombres (p. ej., Deuteronomio 4:34,vs. 10-12).
PREGUNTAS DE DISCUSIÓN
Este es un comentario-guía de estudio, lo que significa que usted responsable de su propia interpretación de la Biblia. Todos tenemos quecaminar a la luz de lo que tenemos. Usted, la Biblia y el Espíritu Santo son prioridad en la interpretación. No debe cederle esto a uncomentarista.
Estas preguntas de discusión se proporcionan para ayudarle a pensar en los asuntos principales de esta sección del libro. Tienen laintención invitar a la reflexión, no son definitivas.
¿Cuántos grupos de piedras conmemorativas hay y por qué?
¿Por qué el término «en medio del Jordán» debe traducirse «a la orilla del Jordán»?
¿Por qué es el capítulo 4 tan útil en nuestra discusión de entrenar a nuestros hijos en los asuntos de la fe?
¿Cómo nos muestran estos dos capítulos que Dios se interesa en el mundo y no solamente en Israel?